"protected area" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المحمية
        
    • المنطقة المحمية
        
    • المنطقة المشمولة بحماية
        
    • منطقة محمية
        
    • للمناطق المحمية
        
    • المحميات
        
    • مناطق محمية
        
    • المناطق المشمولة بحماية
        
    • منطقة مشمولة بحماية
        
    • المنطقة المشمولة بالحماية
        
    • المناطق البحرية المحمية في
        
    • المساحة المحمية
        
    • المحمية من
        
    • خاضعة للحماية
        
    A suggestion was made that fisheries management measures, such as the protection of spawning stocks and the establishment of catch or fishing limits for specific areas could be considered a form of marine protected area. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن النظر في تدابير لإدارة مصائد الأسماك، من قبيل حماية تفريخ الأرصدة السمكية وإنشاء حدود للصيد أو المصائد بالنسبة لمناطق محددة، بوصفها شكلا من أشكال المناطق المحمية البحرية.
    Below are several examples where we work to link protected area networks to development. UN وفيما يلي أمثلة عديدة على ما نقوم به لربط شبكات المناطق المحمية بالجهود الإنمائية.
    Latin American countries have also formed networks to fight forest fires and increase the effectiveness of protected area management. UN كما شكلت بلدان أمريكا اللاتينية شبكات لمكافحة حرائق الغابات ولزيادة فعالية إدارة المناطق المحمية.
    Such preservation is inherently incompatible with dense human settlement or heavy exploitation of the resources of the protected area. UN وتتعارض هذه المحافظة تعارضا أصيلا مع المستوطنات البشرية الكثيفة السكان أو مع الاستغلال المفرط لموارد المنطقة المحمية.
    During the same period, the Crisis Management Committee undertook a joint firefighting exercise within the United Nations protected area. UN وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    It recognizes the rights of indigenous people to the land even if it is within a protected area. UN ويقر القانون بحقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض حتى إذا كانت تلك اﻷرض موجودة داخل منطقة محمية.
    Eleven per cent of our national territory has been designated a protected area. UN وقد كرّسنا 11 في المائة من أراضينا الوطنية للمناطق المحمية.
    Examples of initiatives include the South Pacific Applied Geoscience Commission GeoNetwork, the Caribbean Marine protected area Management Network and the Pacific Regional Information System. IV. Gaps, challenges and emerging issues UN وتشمل نماذج هذه المبادرات الشبكة الأرضية للجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الأرضية التطبيقية، وشبكة إدارة المحميات البحرية في منطقة البحر الكاريبي، ونظام المعلومات الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ.
    In addition, awareness of the importance of transboundary cooperation in mountain protected areas has been increased as a result of a transboundary mountain protected area workshop, held in Australia in 1995. UN وعلاوة على ذلك، ازداد الوعي بأهمية التعاون العابر للحدود في المناطق المحمية الجبلية نتيجة لحلقة عمل بشأن المناطق المحمية الجبلية عبر الحدود، عقدت في استراليا في عام ١٩٩٥.
    The adequacy of protected areas involves consideration of the size of the individual protected area, as well as the total number of protected areas. UN تشمل كفاية المناطق المحمية إيلاء الاعتبار لحجم المنطقة المحمية الفردية فضلا عن مجموع عدد المناطق المحمية.
    Defining limits and subsequently setting landmarks to mark off the protected area is carried out with a view to the natural resources that are to be protected. UN ويجري تعيين حدود المناطق المحمية ثم وضع علامات تبين هذه الحدود بهدف حماية الموارد الطبيعية فيها.
    An even representation of all habitats in national protected area networks is desirable. UN ويستحسن وجود تمثيل متساو لجميع الموائل في شبكات المناطق المحمية الوطنية.
    The guidelines aim to build an understanding of protected area tourism and its management. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى إيجاد فهم لسياحة المناطق المحمية وإدارتها.
    Chapter 7. Assessment of protected area systems in the light of the needs of migratory species: UN 13 - الفصل 7- تقييم نظم المناطق المحمية على ضوء احتياجات الأنواع المهاجرة:
    protected area planners, for instance, rely on indigenous interlocutors when they are assessing potential areas for biodiversity conservation. UN فعلى سبيل المثال، يعتمد مخططو المناطق المحمية على محاورين من الشعوب الأصلية عند تقدير المناطق المحتمل تخصيصها لحفظ التنوع البيولوجي.
    The talks have been taking place in the United Nations protected area, and in the presence of my Special Adviser. UN وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص.
    protected area as a % of total area UN المنطقة المحمية كنسبة مئوية من مجموع المساحة
    :: Construction of a high voltage substation in the United Nations protected area UN :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Construction of a high voltage substation in the United Nations protected area UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Cameroon, in partnership with Gabon and the Republic of the Congo, had also developed a plan to create a cross-border protected area. UN وقال إن الكاميرون، في شراكة مع جمهورية الكونغو وغابون، قد وضعت أيضاً خطة لإيجاد منطقة محمية عبر الحدود.
    In addition, a consultant has developed a draft law for the creation of a protected area at Lake Piso, Grand Cape Mount County. UN وإضافة إلى ذلك، قام أحد الاستشاريين بوضع مشروع قانون لإنشاء منطقة محمية في بحيرة بيسو، في مقاطعة غراند كيب ماونت.
    The development of a national protected area system in Afghanistan to secure biodiversity and enhance ecosystem function and resilience in ecologically important areas is also under way. UN ويجري كذلك إقامة نظام وطني للمناطق المحمية في أفغانستان للحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز وظائف النظم الإيكولوجية وقدرتها على التكيف في المناطق المهمة بيئيا.
    The second project involves work with UNDP on the marine protected area network in Cuba. UN ويشمل المشروع الثاني التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن شبكة المحميات البحرية في كوبا.
    protected area Network: requirement to have 30 per cent of remaining forests in protected areas UN شرط وضع 30 في المائة من الغابات المتبقية في مناطق محمية
    The current situation in United Nations protected area zones jeopardizes the territorial integrity of Croatia. UN وإن الحالة الراهنة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية لكرواتيا.
    Pursuant to the plan, the territory of Krajina was turned into a United Nations protected area. UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    10. Savings also resulted from the continued rationalization and consolidation of office space, accommodation and ancillary facilities within the Blue Beret Camp in the United Nations protected area. UN 10 - ونشأت كذلك وفورات عن مواصلة ترشيد وإدماج حيز المكاتب، ومرافق الإيواء والمنشآت الملحقة بها في معسكر ذوي القبعات الزرقاء في المنطقة المشمولة بالحماية.
    The Mediterranean marine protected area network is enhanced. UN وتحسين شبكة المناطق البحرية المحمية في البحر الأبيض المتوسط.
    protected area ratio to total terrestrial and sea area UN نسبة المساحة المحمية إلى مجموع المساحة القارية والبحرية
    Construction of a school in Nicosia south of the United Nations protected area and renovation of a water supply system west of Nicosia UN بناء مدرسة في نيقوسيا، جنوب المنطقة المحمية من الأمم المتحدة وتجديد نظام الإمداد بالمياه غرب نيقوسيا
    At the same time, the wetlands on Providenciales have suffered severe environmental degradation as a result of rapid development for real estate and tourism, although some remain through the protected area and national parks system. UN وفي الوقت ذاته، عانت الأراضي الرطبة في بروفيدنسياليس من تدهور بيئي حاد نتيجة التطور السريع للعمران والسياحة، مع أن بعض المناطق الهامة لا تزال خاضعة للحماية من خلال نظام الحدائق العامة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus