Her country had also joined others in the region in establishing a network of protected areas and developing biodiversity priorities. | UN | وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي. |
This is posing a challenge to managing protected areas and protecting endangered species. | UN | وتشكل هذه المسألة تحديا أمام إدارة المناطق المحمية وحماية الأنواع المهددة بالانقراض. |
Several countries are strengthening protected areas and establishing gene banks, especially in relation to forest areas. | UN | وتقوم عدة بلدان بتعزيز المناطق المحمية وإنشاء مصارف للجينات، خاصة فيما يتعلق بمناطق الغابات. |
A second contribution was made by Belgium with a view to establishing two additional trust funds for protected areas and conservation concessions, respectively. | UN | واستهدفت مساهمة ثانية لبلجيكا إنشاء صندوقين استئمانيين جديدين معنيين بالمناطق المحمية وامتيازات الحفظ. |
To promote sustainable development, Jordan was continuing to establish a national network of protected areas and improve monitoring and assessments. | UN | وحفاظا على التنمية المستدامة، يواصل الأردن إقامة شبكة وطنية للمناطق المحمية وتحسين سبل الرصد والتقييم. |
In addition, the request notes that most of the remaining mines are in protected areas and in a UNESCO World Heritage Site. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الطلب أن أغلب الألغام المتبقية توجد في مناطق محمية وفي موقع أعلنته اليونسكو تراثاً عالمياً. |
The realities of the modern world mean that forest conservation cannot be based on a rigid demarcation between protected areas and all other forms of land use. | UN | وحقائق العالم الحديث تعني أن حفظ الغابات لا يمكن أن يستند إلى الفصل الجامد بين المناطق المحمية وبين كل اﻷشكال اﻷخرى من استخدام اﻷراضي. |
This can be done by lowering the fences between protected areas and areas for other uses. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال تقليل الحواجز بين المناطق المحمية والمناطق المستخدمة لأغراض أخرى. |
The increasing amount of territory of protected areas and forests and the growing number and areas of organic farms demonstrate that the measures have been effective. | UN | وتبيّن زيادة مساحة المناطق المحمية والغابات وتنامي عدد المزارع العضوية أن تلك التدابير كانت فعّالة. |
Specialized personnel attend to protected areas and park rangers work daily in the protection of many protected areas. | UN | 1378- ويعتني عاملون متخصصون بالمناطق المحمية ويعمل حراس المتنزهات يومياً في حماية العديد من المناطق المحمية. |
Supporting the implementation of a strong Programme of Work on protected areas and the establishment of a globally representative system of Marine and Coastal Protected Areas by 2012; | UN | `4 ' تقديم الدعم لتنفيذ برنامج عمل قوي بشأن المناطق المحمية وإنشاء نظام تمثيلي على نطاق عالمي للمناطق البحرية والساحلية المحمية ، بحلول عام 2012؛ |
120. Continue cooperation on management of protected areas and desertification. | UN | استمرار التعاون بشأن إدارة المناطق المحمية والتصحر. |
It was establishing a network of protected areas and improving wildlife monitoring and assessments. | UN | ويعمل الأردن على إنشاء شبكة من المناطق المحمية للحياة البرية وتحسين رصدها وتقييمها. |
Furthermore, an initiative was launched for the creation of high seas Mediterranean Protected Areas under the Protocols to the Barcelona Convention on Mediterranean Specially Protected Areas, and on Specially protected areas and Biological Diversity in the Mediterranean. | UN | وعلاوة على ذلك، استُهلت مبادرة لإنشاء مناطق محمية في أعالي البحر المتوسط بموجب البروتوكولين الملحقين باتفاقية برشلونة المتعلقين بالمناطق المحمية بوجه خاص في البحر المتوسط، والمناطق المحكمية بوجه خاص والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط. |
32. INGUAT, in cooperation with the National Council of protected areas and the Technical Committee on Tourism in Protected Areas, created a tourist development programme for protected areas. | UN | 32 - وأنشأ مجلس السياحة الغواتيمالي، بالتعاون مع المجلس الوطني للمناطق المحمية واللجنة التقنية للسياحة في المناطق المحمية، برنامجا لتطوير النشاط السياحي في المناطق المحمية. |
We have established a National Council on protected areas and the National System of protected areas and Biodiversity for the management and monitoring of 2.5 million hectares, which constitute 25 per cent of our national territory. | UN | وقد أنشأنا مجلسا وطنيا معنيا بالمناطق المحمية والشبكة الوطنية للمناطق المحمية والتنوع اﻷحيائي ﻹدارة ورصد ٢,٥ مليون هكتار، تمثل ٢٥ في المائة من أراضي بلادنا. |
Therefore, urgent research is required to determine connectivity between habitats so as to select preferred sites for marine protected areas and provide corridors for larval transport and biodiversity conservation. | UN | لذلك يجب اﻹسراع بإجراء بحوث لتحديد إمكانية التواصل بين الموائل بغية اختيار أحسن المواقع ﻹنشاء مناطق محمية بحرية، وتوفير ممرات لنقل اليرقات والمحافظة على التنوع البيولوجي. |
II. PEACEMAKING ACTIVITIES WITH REGARD TO THE SITUATION IN THE UNITED NATIONS protected areas and RELATED AREAS IN CROATIA . 3 3 | UN | أنشطة حفظ السلم فيما يتعلق بالحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وما يتصل بها من مناطق في كرواتيا |
(j) Protocol concerning Specially protected areas and Wildlife to the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region; | UN | )ي( بروتوكول المناطق والحياة البرية التي تحظى بحماية خاصة، الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي الكبرى، |
15. Closed areas, marine protected areas and marine reserves can be effective tools for the conservation and management of some fish stocks and habitats of special concern. | UN | 15 - ويمكن للمناطق المغلقة، والمناطق البحرية المحمية والمحميات البحرية، أن تشكل أدوات فعالة لحفظ وإدارة بعض الأرصدة السمكية وموائلها التي تثير اهتماما خاصا ولإدارتها. |
Regional conventions and protocols address issues such as dumping, emergency cooperation, protected areas and prevention of pollution from land-based and offshore activities. | UN | وتتناول الاتفاقيات والبروتوكولات الاقليمية مسائل من قبيل اﻹغراق، والتعاون في حالات الطوارئ، والمناطق المحمية ومنع التلوث الناشئ عن أنشطة برية وبحرية. |
379. The Specially protected areas and Wildlife (SPAW) Protocol of the Cartagena Convention established regional mechanisms for the development and implementation of guidelines for the conservation and preservation of threatened and endangered species and to protect areas of ecological importance to the health of the coastal and marine environment of the wider Caribbean region. | UN | ٣٧٩ - وأنشأ البروتوكول المتعلق بالمناطق واﻷحياء البرية التي تحظى بحماية خاصة الملحق باتفاقية كارتاخينا آليات إقليمية لوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لصون وحفظ اﻷنواع المهددة بالخطر وبالانقراض وحماية المناطق ذات اﻷهمية الايكولوجية بالنسبة لسلامة البيئة الساحلية والبحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Welcoming also the entry into force of the Protocol concerning Specially protected areas and Wildlife to the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, | UN | وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، |
Mining must not be allowed in national parks, protected areas and other sensitive dryland ecosystems. | UN | فيجب عدم السماح بأنشطة التعدين في المنتزهات الوطنية والمناطق المحمية وفي مناطق الأراضي الجافة الأخرى التي تضم نظماً إيكولوجية حساسة. |
:: Attended the first meeting of the Scientific and Technical Advisory Committee to the Specially protected areas and Wildlife (SPAW) Protocol | UN | :: حضور الاجتماع الأول للجنة العلمية والفنية للبروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى |