"protecting children from all" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية الأطفال من جميع
        
    • بحماية الأطفال من جميع
        
    • حماية الأطفال من كل
        
    • حماية الطفل من جميع
        
    • لحماية الأطفال من كافة
        
    • وحماية الأطفال من جميع
        
    The Act was aimed at protecting children from all forms of abuse. UN ويهدف هذا القانون إلى حماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    Non-violent, positive forms of discipline needed to be promoted so that the family's role in protecting children from all forms of violence could be reinforced. UN ويتعين تشجيع أشكال التأديب الإيجابي بغير عنف من أجل تعزيز دور الأسرة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    protecting children from all forms of violence is the guiding principle underlying the organization's intervention. UN وتمثل حماية الأطفال من جميع أشكال العنف المبدأ التوجيهي الذي تقوم عليه تدخلات المنظمة.
    While we are committed to protecting children from all forms of exploitation, we cannot agree to this phrase as we do not recognize the existence of armed groups within our territory. UN ورغم التزامنا بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال، فإننا لا نستطيع أن نوافق على هذه العبارة لأننا لا نعترف بوجود جماعات مسلحة داخل أراضينا.
    Chapter 11 of the Children's Rights Act, in the section headed " Penalties " , provides that children are entitled to protection from all forms of exploitation and violation of their rights, and lays down deterrent penalties of varying severity, depending on the criminal offence or infraction committed against a child, by way of protecting children from all forms of discrimination. UN 403- وتضمن الباب الحادي عشر من قانون حقوق الطفل تحت بند العقوبات حماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال والانتهاك لحقوقهم بوضع مواد ونصوص عقابية رادعة تتفاوت في مدتها حسب نوع الجريمة أو المخالفة التي ترتكب بحقهم لضمان حمايتهم من جميع أشكال التمييز.
    Please provide information on the nature and extent of ill-treatment and abuse suffered by children, and on any awareness-raising and public education campaigns aimed at protecting children from all forms of violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن طبيعة وحجم الإساءات في المعاملة والاعتداءات التي يتعرض لها الأطفال، وعن حملات التوعية والتثقيف التي يحتمل أن تكون قد استهدفت عامة الناس بهدف حماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    2. protecting children from all forms of violence within the juvenile justice system and integrating this dimension into the national agenda UN 2- حماية الأطفال من جميع أشكال العنف داخل نظام قضاء الأحداث وإدماج هذا البعد في جدول الأعمال الوطني
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to protecting children from all sorts of violence and preventing it. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على ضمان فضل استخدام للمواد المتوفرة بما يساعد في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف والحيلولة دونها.
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to protecting children from all sorts of violence and preventing it. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على ضمان أفضل استخدام للمواد المتوفرة بما يساعد في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف والحيلولة دونها.
    124. The Special Rapporteur recommends that interinstitutional and intersectoral coordination in all countries be strengthened with a view to protecting children from all forms of exploitation, including commercial sexual exploitation. UN 124- ويوصي المقرر الخاص بتعزيز التنسيق بين شتى المؤسسات والقطاعات في كل بلد بغية حماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Furthermore, Governments should not tolerate the sale of children, child prostitution and child pornography, and, in cooperation with non-governmental organizations and civil society, should also play a leading role in protecting children from all types of domestic violence in general. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تتسامح في مسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، كما ينبغي لها أن تضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، بدور قيادي في حماية الأطفال من جميع أنواع العنف العائلي بصفة عامة.
    71.63. Enhance the programmes aimed at protecting children from all forms of abuse (Algeria); UN 71-63- تعزيز البرامج الهادفة إلى حماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة (الجزائر)؛
    Its own efforts in that area included the creation of a 24-hour toll-free hotline to report violations of children's rights, the adoption of a comprehensive policy aimed at protecting children from all forms of violence, the provision of free counselling services for child victims of abuse, and passage of the Sexual Offences Act. UN وذكرت أن جهود حكومتها في هذا المجال تشمل إنشاء خط ساخن مجاني يعمل على مدى 24 ساعة في اليوم للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل، واعتماد سياسة شاملة تستهدف حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وتوفير خدمات الإرشاد النفسي مجانا للأطفال من ضحايا الاستغلال، وإصدار قانون الجرائم الجنسية.
    The Government had undertaken new initiatives with the aim of protecting children from all forms of abuse, exploitation and neglect through coordinated intervention and a comprehensive approach to the protection of the interests of the child and support for families. UN 11- واتخذت الحكومة مبادرات جديدة بهدف حماية الأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والاستغلال والإهمال من خلال اتباع نهج شامل ومنسق للتدخل من أجل حماية المصالح الفضلى للطفل وتوفير الدعم للأسر.
    83. Jordan commended Saudi Arabia's efforts to promote and protect human rights, particularly protecting children from all forms of violence. UN 83- وأشاد الأردن بجهود المملكة العربية السعودية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لا سيما حماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    70. Different starting points. The Committee acknowledges that protecting children from all forms of violence is highly challenging in most countries and that States parties are designing and implementing measures from very different starting points, in terms of existing legal, institutional and service infrastructures, cultural customs and professional competencies, as well as levels of resources. UN 70- منطلقات مختلفة: تعترف اللجنة بأن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف تحدٍّ بالغ في جل البلدان وأن الدول الأطراف تتخذ تدابير وتنفذها من منطلقات جد مختلفة من حيث الهياكل القانونية والمؤسسية والخدماتية القائمة، والتقاليد الثقافية والكفاءات المهنية، إضافة إلى مستويات الموارد.
    Different starting points. The Committee acknowledges that protecting children from all forms of violence is highly challenging in most countries and that States parties are designing and implementing measures from very different starting points, in terms of existing legal, institutional and service infrastructures, cultural customs and professional competencies, as well as levels of resources. UN 70- منطلقات مختلفة: تعترف اللجنة بأن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف تحدٍّ بالغ في جل البلدان وأن الدول الأطراف تتخذ تدابير وتنفذها من منطلقات جد مختلفة من حيث البنى التحتية القانونية والمؤسسية والخدماتية القائمة، والتقاليد الثقافية والكفاءات المهنية، إضافة إلى مستويات الموارد.
    The Government of Canada is unequivocally committed to protecting children from all forms of abuse and exploitation, both domestically and internationally. UN وحكومة كندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بحماية الأطفال من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال، في الداخل وعلى الصعيد الدولي على السواء.
    58. In order to ensure that the aims of education are in line with the Convention, States parties are responsible for protecting children from all forms of discrimination as set out in article 2 of the Convention and for actively combating racism. This duty is particularly pertinent in relation to indigenous children. UN 58- وضماناً لمواءمة أهداف التعليم مع مقتضيات الاتفاقية، تتحمل الدول الأطراف مسؤولية حماية الأطفال من كل أشكال التمييز، على نحو ما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية، ومسؤولية مكافحة العنصرية مكافحةً نشطة؛ ولهذه المسؤولية أهمية خاصة فيما يرتبط بأطفال الشعوب الأصلية.
    There is no doubt that children's needs are not confined to good education and health services. I hope I do not appear to be exaggerating when I say that protecting children from all forms of exploitation, violence and abuse is the third cornerstone of the child's life, giving meaning to his or her existence and ensuring his or her well-being. UN ومما لا شك فيه أن متطلبات الطفولة لا تقتصر على توفير التعليم الجيد والخدمات الصحية، بل لا أكون مبالغا إن قلت إن حماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال والعنف والإساءة هي الركيزة الثالثة التي تجعل لحياته طعما ولونا وتكون بمثابة الضامن لتمتع الأطفال بالرفاهية الحقة.
    The Department of Family Guidance and Counselling is working hard to develop a strategy aimed at protecting children from all types of maltreatment. Mechanisms have been put in place to reduce maltreatment, receive complaints and take followup action. UN - تعكف دائرة الإرشاد والاستشارات الأسرية على تطوير استراتيجية تهدف لحماية الأطفال من كافة أنواع الإساءة لهم، وقد تم وضع آليات للحد منها، وآليات تلقي الشكاوى وما يستتبع ذلك من إجراءات.
    The ratification and effective implementation of these treaties constitutes a crucial step in promoting the prevention and elimination of violence and protecting children from all forms of violence. UN ويشكل التصديق على هذه المعاهدات وتنفيذها بفعالية خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من جميع أشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus