"protecting civilians from" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المدنيين من
        
    • بحماية المدنيين من
        
    protecting civilians from atrocities, dear colleagues, is not just about protection. UN إن حماية المدنيين من الفظائع، زملائي الأعزاء، لا تعني الحماية فحسب.
    :: Monthly technical forums to advise local police and gendarmerie authorities on improving the performance of all officers who share a stake in protecting civilians from physical violence UN :: عقد منتديات تقنية شهرية لسلطات الشرطة المحلية والدرك من أجل تقديم المشورة بشأن تحسين أداء جميع الأفراد المشاركين في حماية المدنيين من العنف البدني
    :: Technical advice is provided to local authorities, the national security service and relevant national protection actors on how to improve the performance of all actors who share a stake in protecting civilians from physical violence UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات المحلية ودائرة الأمن الوطني والجهات الفاعلة الوطنية المعنية بالحماية، عن كيفية تحسين أداء جميع الجهات الفاعلة التي لديها مصلحة مشتركة في حماية المدنيين من العنف البدني
    I believe that the course of recent events in Libya has clearly confirmed that the coalition forces and the Security Council took the right approach in protecting civilians from the brute force of the old regime. UN وأعتقد أن سير الأحداث الأخيرة في ليبيا قد أكد بجلاء أن قوات التحالف ومجلس الأمن قد انتهجا النهج الصحيح في حماية المدنيين من القوة الغاشمة للنظام البائد.
    Summary of CHANGES to MILITARY OPERATIONal guidelines AS A RESULT OF INVESTIGATIONS of Gaza Operation The Gaza Operation presented complex military challenges in protecting civilians from the hazards of battle. UN 146 - انطوت عملية غزة على تحديات عسكرية معقدة فيما يتعلق بحماية المدنيين من أخطار المعارك.
    Among those efforts are peacekeeping operations, peace mediation, humanitarian assistance and activities that aim at protecting civilians from abuses. UN ومن تلك الجهود عمليات حفظ السلام، والوساطة ﻹحلال السلام، والمساعدة اﻹنسانية، واﻷنشطة الرامية إلى حماية المدنيين من اﻹساءات.
    Recognising the vital role of United Nations peacekeepers in protecting civilians from violence, including sexual violence, the Australian Government is committed to women's representation in peacekeeping missions. UN اعترافا بالدور الحيوي لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في حماية المدنيين من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، تلتزم الحكومة الأسترالية بتمثيل المرأة في بعثات حفظ السلام.
    From the outset, the signatories to the Convention had prioritized its universalization, with the aim of protecting civilians from the injurious effects of certain conventional weapons. UN 49- وأعطى موقعو الاتفاقية منذ البداية الأولوية لعالميتها بهدف حماية المدنيين من الآثار الضارة لبعض الأسلحة التقليدية.
    We regret that some tried hard to prevent the general membership of the United Nations simply expressing their opinions, expectations, frustrations and even anger when the world community is incapable of protecting civilians from the cruelty of a well-armed army of occupation. UN ونأسف لأن البعض قد حاولوا جاهدين أن يمنعوا عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من مجرد الإعراب عن آرائهم وتوقعاتهم وعما يساورهم من أشكال الإحباط وحتى الغضب، بينما يعجز المجتمع العالمي عن حماية المدنيين من قسوة جيش الاحتلال الجيد التسليح.
    It was widely recognized that greater respect for international humanitarian law would reduce the number of refugees and displaced persons, because that branch of the law was aimed primarily at protecting civilians from the dangers inherent in military operations and from the abuse of power, and at bringing the assistance essential to those who needed it. UN ومن المعروف على نطاقٍ واسع أن تحسين احترام القانون الإنساني الدولي من شأنه أن يقلل من أعداد اللاجئين والمشردين، فهذا الفرع من فروع القانون يرمي بصفة خاصة إلى حماية المدنيين من الأخطار المترتبة على العمليات العسكرية وإساءة استخدام السلطة، إلى جانب تقديم المساعدة الضرورية إلى من يحتاجونها.
    Briefing on " protecting civilians from the use of explosive weapons in populated areas " (organized by the Permanent Mission of Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Briefing on " protecting civilians from the use of explosive weapons in populated areas " (organized by the Permanent Mission of Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Briefing on " protecting civilians from the use of explosive weapons in populated areas " (organized by the Permanent Mission of Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Briefing on " protecting civilians from the use of explosive weapons in populated areas " (organized by the Permanent Mission of Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Briefing on " protecting civilians from the use of explosive weapons in populated areas " (organized by the Permanent Mission of Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Briefing on " protecting civilians from the use of explosive weapons in populated areas " (organized by the Permanent Mission of Austria) UN إحاطة بشأن " حماية المدنيين من استعمال الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان " (تنظمها البعثة الدائمة للنمسا)
    Given the fundamental importance of the choice of weapons in minimizing the effect of hostilities on civilians, the Convention constitutes a significant step towards protecting civilians from the insidious effects of such weapons. UN وبالنظر إلى الأهمية الأساسية التي يكتسيها اختيار الأسلحة فيما يتعلق بالتقليل من تأثير الأعمال العدائية في المدنيين إلى الحد الأدنى، تشكل الاتفاقية خطوة هامة نحو حماية المدنيين من الآثار الخفية المدمرة الناشئة عن الأسلحة.
    5. The United Nations continued to assist Member States in the development and implementation of international instruments aimed at protecting civilians from the scourge of landmines and explosive remnants of war. UN 5 - واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في وضع وتنفيذ الصكوك الدولية التي تهدف إلى حماية المدنيين من آفة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    77. protecting civilians from the threat of physical violence is a joint endeavour involving the host State and the peacekeeping mission deployed to support it. UN 77 - حماية المدنيين من خطر التعرض للعنف الجسدي هي مسعى مشترك يشمل الدولة المضيفة وبعثة حفظ السلام الموفدة لتقديم الدعم لها.
    In his report of 2012, the Secretary-General, pointing out that protecting civilians from the threat of physical violence was a joint endeavour involving the host State and the peacekeeping missions deployed to support it, urged host States to work more proactively with peacekeeping missions to protect civilians. UN وفي تقريره لعام 2012، الذي يشير إلى أن حماية المدنيين من خطر التعرض للعنف البدني هو مسعى مشترك يشمل الدولة المضيفة وبعثات حفظ السلام التي أوفدت لدعمه، حث الأمين العام الدول المضيفة على العمل بقدر أكبر من الاستباقية مع بعثات حفظ السلام لحماية المدنيين.
    27. Short of a total ban, several measures are likely to improve the existing situation by protecting civilians from the indiscriminate effects of anti-personnel land-mines. UN ٢٧ - وهناك عدة تدابير تقصر دون الحظر التام ولكنها قد تؤدي الى تحسين الحالة القائمة بحماية المدنيين من اﻵثار العشوائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus