"protecting state" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولة الحماية
        
    • الدولة الحامية
        
    • الدولة الممارسة للحماية
        
    • الدولة المتولية
        
    • بالدولة الحامية
        
    In addition, if the law of the State in which the grantor is located is not the law of the protecting State, the security right may not be effective and enforceable under the law of the protecting State. UN وعلاوة على ذلك فإذا كان قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح هو غير قانون دولة الحماية، فلا يجوز أن يكون الحق الضماني نافذا وقابلا للإنفاذ بمقتضى قانون دولة الحماية.
    39. The Working Group's goal was to find a compromise between the application of the law of the protecting State and the application of the law of the grantor's location. UN 39 - وأضاف أن هدف الفريق العامل هو إيجاد توافق بين تطبيق قانون دولة الحماية وتطبيق قانون مقر المانح.
    That exception was that third-party effectiveness and priority of a security right as against the security right of a transferee or licensee would normally be subject to the law of the protecting State. UN وهذا الاستثناء هو أن نفاذ حق ضماني تجاه أطراف ثالثة وأولويته إزاء الحق الضماني للمنقول إليه أو المرخص له سيخضع عادة لقانون دولة الحماية.
    His delegation believed that there would be no justification in placing the onus probandi on the protecting State, which would already need to prove that a link existed for the claim to succeed. UN وذكر أن وفده يعتقد أنه لا مبرر لوضع عبء الإثبات على الدولة الحامية التي يلزمها أصلا أن تثبت وجود الصلة لنجاح المطالبة.
    In such cases, the protecting State had unwittingly become a provider for those who sought to terrorize and torment the people of the country from which they had emigrated. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدولة الحامية تتحول عن غير قصد إلى إعالة أشخاص يسعون إلى ترويع وتعذيب أهل البلد الذي هاجروا منه.
    There should be no objection to the protecting State rescuing non-nationals exposed to the same immediate danger as its nationals, provided the preponderance of threatened persons are nationals of that State. UN ومن غير المتوقع أن يكون هناك أي اعتراض على قيام الدولة الممارسة للحماية بإنقاذ غير الرعايا المعرضين للخطر الفوري ذاته الذي يتعرض إليه رعاياها، شرط أن يكون أكثرية الأشخاص المهددين من رعايا تلك الدولة.
    In the case of the second type, creation and enforcement of a security right would be covered by the law of the location of the grantor, while effectiveness against third parties and priority of a security right relating to such intellectual property would be covered by the law of the protecting State. UN وفي حالة النوع الثاني، فإن إنشاء حق ضماني وإنفاذه ينطبق عليه قانون مقر المانح، في حين أن النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وأولوية الحق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية سينطبق عليه قانون دولة الحماية.
    Once the sale was complete, the purchaser of the rights would have to take the necessary steps to make its ownership rights effective against third parties under the assignment and transfer provisions of the law of the protecting State. UN وبمجرد إتمام البيع، سيتعين على المشتري اتخاذ الخطوات اللازمة لجعل حقوقه في الملكية نافذة تجاه الأطراف الثالثة بموجب أحكام الإحالة والنقل في قانون دولة الحماية.
    38. However, the Working Group had noted that in a transaction involving a multiplicity of intellectual property rights used as collateral for credit, application of a rule referring to the law of the protecting State would result in parties having to meet the requirements for creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of multiple jurisdictions. UN 38 - غير أن الفريق العامل أشار إلى أنه في المعاملة التي تنطوي على تعدد حقوق الممتلكات الفكرية المستخدمة بالاقتران مع الائتمان، فإن تطبيق قاعدة تشير إلى قانون دولة الحماية من شأنه أن يلزم الأطراف باستيفاء متطلبات إنشاء الحق الضماني، ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة، وأولويته، وإنفاذ ولايات قضائية متعددة.
    Acceptance of the State of economic control as the protector of the corporation will constitute recognition of the importance of an effective or genuine link between the protecting State and the injured legal person -- a consideration in respect to which the Court was sensitive in Barcelona Traction. UN وقبول دولة السيطرة الاقتصادية كحامية للشركة يشكل اعترافا بأهمية الصلة الفعلية أو الحقيقية بين دولة الحماية والشخص الاعتباري الذي لحـق بـه الضـرر - وهذا اعتبار تنبهـت إليـه المحكمة في قضية " شركة برشلونة " ().
    Another possible combination of the two approaches might be to refer the creation and enforcement of a security right to the law of the State of the grantor's location (or the law of the protecting State), unless the parties agreed to refer the law of the protecting State (or the law of the State of the grantor's location). UN 28- ومن الطرائق الأخرى المحتملة للجمع بين النهجين أن يحال إنشاء الحق الضماني وإنفاذه إلى قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح (أو قانون دولة الحماية)، ما لم يتفق الطرفان على الإحالة إلى قانون دولة الحماية (أو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح).
    It should be noted that, if creation is distinct from third-party effectiveness and is referred by A and SC1 to the law of State X (law of the State of the grantor's location) and by A and SC2 to the law of State Y (the protecting State), no major problem would arise as long as the priority conflict between SC1 and SC2 is referred to one law, in this example, to the law of State Y, the protecting State (see, however, para. 29). UN " دال ميم-2 " إلى قانون الدولة " صاد " (دولة الحماية)، فلن تنشأ مشكلة كبيرة طالما أن التنازع على الأولوية بين الدائن المضمون " دال ميم-1 " والدائن المضمون " دال ميم-2 " يحال إلى قانون واحد هو، في هذا المثال، قانون الدولة " صاد " ، وهي دولة الحماية (انظر مع ذلك الفقرة 29).
    50. Mr. Umarji (India) asked how option E in the proposal introduced by the observer for the American Bar Association could make two different laws applicable to the enforcement of a security right in intellectual property: the enforcement itself was governed by the law of the grantor's location, but the sale of the intellectual property was governed by the law of the protecting State. UN 50 - السيد أومارجي (الهند): تساءل كيف يمكن للخيار هاء في الاقتراح المقدم من المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية أن يطبق قانونين مختلفين على إنفاذ حق ضماني في الممتلكات الفكرية: فالإنفاذ ينظمه قانون مقر المانح، ولكن بيع الممتلكات الفكرية ينظمه قانون دولة الحماية.
    Several delegations observed that, to the extent that the proposed text appropriately combined the law of the protecting State with the law of the grantor's location, it constituted an acceptable compromise. UN ولاحظت عدة وفود أن النص المقترح يمثّل حلا وسطا مقبولا، طالما أنه يدمج على نحو مناسب قانون الدولة الحامية وقانون مقرّ المانح.
    51. It was stated that the rule mentioned above could be re-formulated to have the law of the protecting State apply to creation and enforcement issues in the absence of an agreement by the parties to the contrary. UN 51- وذُكر أن القاعدة الواردة أعلاه يمكن أن يعاد صوغها بحيث تجعل قانون الدولة الحامية منطبقا على مسألتي الإنشاء والإنفاذ في حال عدم اتفاق الطرفين على خلاف ذلك.
    52. In the discussion, the view was expressed that the law of the protecting State was generally enshrined in intellectual property law treaties and could not be ignored. UN 52- وأُعرب أثناء المناقشة عن رأي مفاده أن الأخذ بقانون الدولة الحامية مكرَّس عموما في المعاهدات المتعلقة بقانون الملكية الفكرية ولا يمكن تجاهله.
    In response, it was stated that, while the importance of an approach based on the law of the protecting State could not be ignored, not all intellectual property law treaties led to that result at the level of domestic law relating to intellectual property. UN وقيل ردّاً على ذلك إنه على الرغم من أن النهج المستند إلى الأخذ بقانون الدولة الحامية لا يمكن تجاهله فإن المعاهدات المتعلقة بقانون الملكية الفكرية لا تُفضي كلّها إلى تلك النتيجة على مستوى القانون الداخلي المتعلق بالملكية الفكرية.
    It is, after all, the bond of nationality between protecting State and individual upon which diplomatic protection is founded. UN فما تؤسس عليه الحماية الدبلوماسية في النهاية هو رباط الجنسية بين الدولة الحامية والفرد().
    (a) The protecting State has failed to secure the safety of its nationals by peaceful means; UN (أ) إذا أخفقت الدولة الممارسة للحماية تأمين سلامة مواطنيها بالوسائل السلمية؛
    (b) The injuring State is unwilling or unable to secure the safety of the nationals of the protecting State; UN (ب) إذا كانت الدولة المتسببة في الضرر غير راغبة في ضمان سلامة مواطني الدولة الممارسة للحماية أو غير قادرة على ذلك؛
    The only obligation to be placed on the protecting State was that it must allege an internationally wrongful act. UN والالتزام الوحيد الذي يقع على عاتق الدولة المتولية للحماية هو أنه لا بد لها من أن تحتج بفعل غير مشروع داخليا.
    Fourth, the person concerned should have an effective link of nationality with the protecting State or, in exceptional circumstances, in the absence of nationality the person concerned should have a very close link with the protecting State. UN وينبغي، رابعا، أن تكون للشخص الذي يتعلق به الأمر صلة فعالة من حيث الجنسية بالدولة الحامية أو أن يكون الشخص، في بعض الحالات الاستثنائية وعند انعدام الجنسية، ذا علاقة حميمة جدا بالدولة الحامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus