Ireland has made progress in protecting the rights of persons with disabilities through, inter alia, passage of the Disability Act 2005, the Education for Persons with Special Needs Act 2004, and the Health Act 2007. | UN | وأشارت إلى أن آيرلندا حققت تقدماً في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بطرق منها اعتماد قانون الإعاقة لعام 2005، وقانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة لعام 2004، وقانون الصحة لعام 2007. |
National human rights institutions working in conflict situations or crises are encouraged to be vigilant and proactive in protecting the rights of persons affected, in accordance with the Paris Principles. | UN | 109- تشجّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في سياق حالات نزاع أو أزمات على التحلّي باليقظة وتوخي نهج استباقي في حماية حقوق الأشخاص المتضررين، وفقاً لمبادئ باريس. |
The Islamic Republic of Iran commended progress in protecting the rights of persons with disabilities. | UN | ٣٨- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
22. In respect of the implementation in practice of legislation protecting the rights of persons with disabilities, the State acknowledged that not enough facilities had been adapted to the needs of persons living with disabilities. | UN | 22- وفي مجال تنفيذ التشريعات التي تحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، اعترفت الدولة بأنه لا يتوفر لديها ما يكفي من المرافق التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It was noted that various challenges for persons with disabilities exist: participation in political life, including lack of legislation protecting the rights of persons with disabilities; a lack of understanding and awareness of actors involved in the political system; and physical barriers for persons with disabilities in exercising their right to vote. | UN | وأفيد بأن هناك تحديات مختلفة يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة وهي: المشاركة في الحياة السياسية، بما في ذلك عدم وجود تشريع يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وقلة الفهم والوعي لدى الجهات الفاعلة المشاركة في النظام السياسي؛ والعوائق المادية التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة لدى ممارستهم لحقهم في التصويت. |
Diplomatic protection was a means of protecting the rights of persons and entities and the interests of States at the international level. | UN | وأضافت إن الحماية الدبلوماسية وسيلة لحماية حقوق الأشخاص والكيانات ومصالح الدول على الصعيد الدولي. |
127. The Community Affairs Department in the Ministry of Home Affairs and Rural Development is responsible for protecting the rights of persons with disabilities. | UN | 127- وتتولى إدارة الشؤون المجتمعية في وزارة الداخلية والتنمية الريفية مسؤولية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
National human rights institutions working in conflict situations are encouraged to be vigilant and proactive in protecting the rights of persons affected by conflict, in accordance with the Paris Principles. | UN | 125- تشجّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تعمل في حالات النزاع على التحلّي باليقظة وتوخي نهج استباقي في حماية حقوق الأشخاص المتضررين من النزاعات، وفقاً لمبادئ باريس. |
Cuba acknowledged in particular the results achieved in protecting the rights of persons with disabilities, many of whom were direct victims of the unbridled aggression including napalm bombing and use of notorious chemical agents. | UN | وأبدت كوبا تقديرها بوجه خاص للنتائج المحققة في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين كان كثيرون منهم ضحايا مباشرين للعدوان المحموم الذي تضمن القصف بقنابل النابالم واستخدام المواد الكيميائية سيئة السمعة. |
Draft legislation that would give the Council the tools to address new challenges in protecting the rights of persons with disabilities was being prepared in consultation with civil society. | UN | ويجري في الوقت الراهن، بالتشاور مع المجتمع المدني، إعداد مشروع قانون من شأنه أن يزود المجلس بالوسائل اللازمة لمواجهة التحديات الجديدة في ميدان حماية حقوق الأشخاص من ذوي الإعاقة. |
protecting the rights of persons belong to the Sámi indigenous people and the other national minorities, as well as the rights of migrants, refugees and asylum seekers, is a continuous duty. | UN | وتشكل حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الشعب الصامي الأصلي وغيره من الأقليات الوطنية، وكذلك حقوق المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، واجباً مستمراً. |
State protection measures provided for under the Criminal Procedure Code are aimed at protecting the rights of persons who have been victims of trafficking in persons or are in possession of information about this criminal activity. | UN | وتهدف تدابير الحماية التي تكفلها الدولة والتي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية للاتجار بالأشخاص أو تكون في حوزتهم معلومات عن هذا النشاط الإجرامي. |
It is encouraging to note that the Migrant Smuggling Protocol goes some way towards protecting the rights of persons in need of international protection, through the inclusion of a reference to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, including the principle of non-refoulement. | UN | ومما يبعث على الأمل أن بروتوكول تهريب المهاجرين يقطع شوطاً ما نحو حماية حقوق الأشخاص الذين يحتاجون للحماية الدولية من خلال احتوائه على إشارة إلى اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، لأنهما ينصّان على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol incorporate a system of checks and balances that takes full account of the security interests of States and host communities while protecting the rights of persons who unlike other categories of foreigners no longer enjoy the protection of their country of origin. | UN | وتتضمن الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 نظاما للضوابط والتوازنات يراعي كل المراعاة المصالح الأمنية للدول والمجتمعات المضيفة، مع حماية حقوق الأشخاص الذين فقدوا حماية بلدانهم الأصلية خلافا لباقي فئات الأجانب. |
121. protecting the rights of persons belong to the Sámi indigenous people and the other national minorities, as well as the rights of migrants, refugees and asylum seekers, is a continuous duty. | UN | 121- وتسهر الدولة باستمرار على حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الشعب الأصلي الصامي والأقليات الوطنية الأخرى فضلاً عن حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Niger: In order to ensure an improved understanding by the public of national, regional and international norms protecting the rights of persons with disabilities and promote further review, the collective of organizations defending human rights and democracy and the Niger Federation of Persons with Disabilities held awareness-raising activities in March 2013 on the rights of persons with disabilities. | UN | 19- النيجر: حرصاً على تعميق فهم الجمهور للمعايير الوطنية والإقليمية والدولية التي تحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع مواصلة استعراضها، نظم تجمع المنظمات المدافعة عن حقوق الإنسان والديمقراطية واتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة في النيجر، في آذار/مارس 2013، أنشطة للتوعية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
However, while there was on paper a legal framework protecting the rights of persons with disabilities, their inclusion in all areas of life remained low. | UN | بيد أنه على الرغم من وجود إطار قانوني على الورق يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لا يزال إدماجهم في جميع مجالات الحياة ضعيفاً. |
Although there is no separate legislation protecting the rights of persons with disabilities and those of persons based on sexual orientation from discrimination, the Minister drew attention to section 11 of the Constitution relating to the protection of fundamental rights and freedoms of the individual, which generally reflects the principle that all men and women shall enjoy equal civil and political rights. | UN | 14- ورغم عدم وجود تشريع مستقل يحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وحق الأشخاص في عدم التعرض للتمييز بسبب ميلهم الجنسي، فقد وجه الوزير الانتباه إلى المادة 11 من الدستور المتعلقة بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، التي تنص على أن الرجال والنساء جميعاً يتمتعون بالحقوق المدنية والسياسية على قدم المساواة. |
94. Fiji has established a legal and social framework protecting the rights of persons with HIV/AIDS. | UN | 94- ووضعت فيجي إطاراً قانونياً واجتماعياً لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
89. National human rights institutions working in crisis or conflict situations are encouraged to be vigilant and proactive in protecting the rights of persons affected by such circumstances, in accordance with the Paris Principles. | UN | 89 - تُشجّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تعمل في حالات أزمات أو نزاعات على التحلّي باليقظة وتوخي نهج استباقي لحماية حقوق الأشخاص المتضررين من هذه الظروف، وذلك وفقاً لمبادئ باريس. |
In the view of the Government of China, in the current situation, the Declaration's emphasis on peaceful ways and means of protecting the rights of persons belonging to minorities is of important practical significance. | UN | وترى حكومة الصين، في ظل الحالة الراهنة، أن تأكيد اﻹعلان على ممارسة الوسائل والسبل السلمية في حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات، يعتبر أمرا ذا أهمية عملية كبيرة. |