"protecting women against" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المرأة من
        
    • بحماية المرأة من
        
    • حماية النساء من
        
    • تحمي المرأة من
        
    • لحماية المرأة من
        
    • وحماية المرأة من
        
    • بشأن حماية النساء ضد
        
    • تحمي المرأة ضد
        
    • تحمي النساء من
        
    • يحمي النساء من
        
    • يحمي المرأة من
        
    protecting women against violence and fostering their access to education UN حماية المرأة من أشكال العنف وتعزيز وصولهن إلى التعليم؛
    74. While the right to work was protected by the Constitution, various legislative provisions aimed at protecting women against discrimination in the labour market. UN 74 - وبينما يكفل الدستور الحق في العمل، توجد أيضا أحكام تشريعية مختلفة تهدف إلى حماية المرأة من التمييز في سوق العمل.
    Hence, we have included our progress in protecting women against domestic and sexual violence since 1999 in the following paragraphs. UN ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999.
    The standards of prevailing law that involve protecting women against violence are applied for all crime victims, including women who are engaged in prostitution. UN وتطبَّق معايير القانون الساري المتصلة بحماية المرأة من العنف على جميع ضحايا الجرائم، ومنهم النساء الممارسات للبغاء.
    Courts have also contributed to protecting women against marital rape. UN كما ساهمت المحاكم في حماية النساء من الاغتصاب في إطار الزواج.
    She also notes that one of the dominant concerns of the Committee was the problem of violence against women in Bulgaria, in both the public and private spheres and that the Committee recommended that legislative measures protecting women against violence should be strengthened. UN وتلاحظ أيضاً أن مشكلة العنف الذي يستهدف المرأة في بلغاريا، في المجالين العام والخاص، كانت من أهم الشواغل التي أعربت عنها اللجنة التي أوصت بتعزيز التدابير التشريعية التي تحمي المرأة من العنف.
    The effectiveness of those and other regional measures in protecting women against trafficking and exploitation remained to be seen. UN وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال.
    39. Singapore commended Brazil for the strong emphasis placed on promoting gender equality and protecting women against violence as well as for its progress in addressing child labour issues. UN 39- وأشادت سنغافورة بالتركيز القوي للبرازيل على تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية المرأة من العنف، فضلاً عن تقدمها في معالجة مسائل عمل الأطفال.
    94. The Netherlands welcomed progress made in the field of protecting women against domestic violence by adopting a national response and prevention system. UN 94- ورحبت هولندا بالتقدم المحرز في مجال حماية المرأة من العنف المنزلي من خلال اعتماد نظام وطني للاستجابة والوقاية.
    Act No. 06/032 of 15 December 2006 protecting women against violence in the Central African Republic; UN والقانون رقم 06/032 المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    The Subcommittee on Violence Against Women carried out a base-line study of marital violence in Yangon and an instructor course for data collection on protecting women against violence for representatives from all states and divisions. UN وأجرت اللجنة الفرعية المعنية بالعنف ضد المرأة دراسة أساسية للعنف المنزلي في يانغون ودورة تعليمية لجمع البيانات عن حماية المرأة من العنف حضرها ممثلون من جميع الولايات والمديريات.
    319. The Committee, while welcoming the Government's action plan on violence against women, is concerned at the remaining gaps in protecting women against violence in the family and in society. UN 319 - وفي حين أن اللجنة ترحب بخطة عمل الحكومة الخاصة بالعنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة المتبقية في حماية المرأة من العنف في الأسرة وفي المجتمع.
    319. The Committee, while welcoming the Government's action plan on violence against women, is concerned at the remaining gaps in protecting women against violence in the family and in society. UN 319 - وفي حين أن اللجنة ترحب بخطة عمل الحكومة الخاصة بالعنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة المتبقية في حماية المرأة من العنف في الأسرة وفي المجتمع.
    The deepest links are with organizations with specific agendas in areas of public interest, e.g. protecting women against violence, providing care for single mothers with children or in the field of human trafficking. UN وأعمق الصلات هي الصلات المقامة مع منظمات ذات جداول عمل محددة في مجالات ذات أهمية عامة، من أمثلتها حماية المرأة من العنف، وتوفير الرعاية للأمهات الوحيدات اللائي لهن أولاد أو في مضمار الاتجار بالبشر.
    (b) Act No. 06.032 of 27 December 2006 on protecting women against violence. UN (ب) القانون رقم 06-32، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بحماية المرأة من العنف.
    The State party should strengthen existing measures aimed at protecting women against all types of violence, especially domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير القائمة التي تهـدف إلـى حماية النساء من جميع أشكال العنف، لا سيما العنف المنزلي.
    The Government had adopted many laws protecting women against exploitation and imposing severe punishments for all forms of violence against women, including domestic violence. UN وقد اعتمدت الحكومة كثيرا من القوانين التي تحمي المرأة من الاستغلال والتي تفرض عقوبات مشددة على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    The crime of rape was outlined in the Penal Code as a means of protecting women against sexual violence. UN ويتضمن القانون الجنائي تعريفاً لجريمة الاغتصاب بوصف ذلك وسيلة لحماية المرأة من العنف الجنسي.
    Adoption of Act No. 06.032 of 15 December 2006 protecting women against violence in the Central African Republic. UN واعتماد القانون رقم 06-032 المؤرخ 15 ديسمبر/كانون الأول 2006 بشأن حماية النساء ضد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Family Code includes several provisions protecting women against the various types of violence they encounter. UN ويتضمن قانون الأسرة عدة أحكام تحمي المرأة ضد أنواع مختلفة من العنف.
    Legislation protecting women against Violence UN التشريعات التي تحمي النساء من العنف
    In any event, there was a law protecting women against sexual harassment in the workplace. UN وأياً كان الحال، فإنه يوجد قانون يحمي النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    In addition, despite the existence of legislation protecting women against arbitrary action in the event of divorce, these provisions reportedly do not cover unregistered traditional marriages in rural areas. UN وفضلا عن ذلك يقال إنه على الرغم من وجود تشريع يحمي المرأة من التعسف في الطلاق لا تغطي هذه الأحكام حالات الزواج التقليدي غير المسجلة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus