"protecting women from" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المرأة من
        
    • حماية النساء من
        
    • تحمي المرأة من
        
    • بحماية المرأة من
        
    • بحماية النساء من
        
    • يحمي المرأة من
        
    • يحمي النساء من
        
    • وحماية المرأة من
        
    Please indicate what the Government's policy is towards protecting women from the consequences, including death, of unsafe abortion. UN ويرجى بيان سياسة الحكومة إزاء حماية المرأة من عواقب الإجهاض غير الآمن، بما في ذلك الوفاة.
    This Act is considered a major instrument in protecting women from domestic violence. UN وهذا القانون يعتبر أداة رئيسية في حماية المرأة من العنف الأسري.
    This could result in protecting women from the double impact of domestic violence on them and their children. UN وقد يسفر هذا عن حماية المرأة من الأثر المزدوج للعنف الأسري عليها وعلى أطفالها.
    Please also report on measures aimed at protecting women from forced sterilization. UN ويُرجى كذلك الإفادة عن التدابير الهادفة إلى حماية النساء من التعقيم القسري.
    It was also to be hoped that laws protecting women from excision, rape and domestic violence would be strengthened. UN ومن المأمول فيــه أيضــا أن يجري تعزيز القوانين التي تحمي المرأة من استئصال اﻷعضاء والاغتصاب والعنف المنزلي.
    While it is not the intention of the Government to undermine culture the Government is committed to protecting women from discriminatory practices. UN وفي حين أنه ليس في نيـة الحكومة تقويض الثقافة، فإنها ملتزمة بحماية المرأة من الممارسات التمييزية.
    It is also a clear demonstration of the general commitment to protecting women from sexual violence in armed conflict. UN وهو أيضا دليل واضح على الالتزام العام بحماية النساء من العنف الجنسي في النـزاعات المسلحة.
    The measures aimed at protecting women from all kinds of violence were especially welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بصفة خاصة بالتدابير الرامية إلى حماية المرأة من جميع أنواع العنف.
    protecting women from violence and exploitation in their home, community and the workplace. UN :: حماية المرأة من العنف والاستغلال في منزلها ومجتمعها ومكان عملها.
    The Government has made considerable achievements in protecting women from all forms of violence and in ensuring a safe and secure environment where their rights are protected. UN لقد حققت الحكومة منجزات كبيرة في مجال حماية المرأة من جميع أشكال العنف وكفالة بيئة سليمة وآمنة تجري فيها حماية حقوقها.
    The session focused on the theme of poverty in developing countries and stressed the importance of protecting women from poverty through income support, short-term assistance to families and the provision of children care. UN وركزت الدورة على موضوع الفقر في البلدان النامية وشددت على حماية المرأة من الفقر عن طريق دعم الدخل، وتقديم المساعدة القصيرة الأجل إلى الأسر وتقديم الرعاية للأطفال.
    Measures aimed at protecting women from violence of all kinds, whether within the family, in the workplace or in any other area of life, are thus based on the Convention. UN والتدابير المتخذة من أجل حماية المرأة من أي نوع من أنواع العنت، سواء في محيط الأسرة أم في مكان العمل أم في أي قطاع آخر من قطاعات الحياة، ترجع بالتالي إلى الاتفاقية.
    While pursuing a rights-based approach, efforts must not be limited to protecting women from victimization, but must encourage them to contribute through their ability and experience. UN ومع توخي اتباع نهج قائم على الحقوق، يجب ألا تقتصر الجهود على حماية المرأة من الأذى، بل يجب أن تشجعها على المشاركة من خلال قدرتها وخبرتها.
    Although still at the level of a Bill, the proposed amendments will have the effect of protecting women from customary practices and beliefs that expose them to discriminatory tendencies. UN وعلى الرغم من أن التعديلات المقترحة لا تزال على مستوى مشروع قانون، فإنها تؤدي إلى حماية المرأة من الممارسات والمعتقدات العرفية التي تعرضها لنزعات تمييزية.
    - Nothing. My interest is protecting women from assholes like you. Open Subtitles إهتماماتي هي حماية النساء من شخص حقير مثلك.
    In its general recommendations Nos. 19 and 28, the Committee has outlined due diligence obligations in protecting women from violence and discrimination, emphasizing that, alongside constitutional and legislative measures, States parties must also provide adequate administrative and financial support for the implementation of the Convention. UN وقد حددت اللجنة، في توصيتيها العامتين رقم 19 ورقم 28، الالتزامات المتعلقة ببذل العناية الواجبة في حماية النساء من العنف والتمييز، مؤكدةً أنه، إلى جانب التدابير الدستورية والتشريعية، يجب على الدول الأطراف أيضاً تقديم الدعم الإداري والمالي الكافي لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that, while this policy was originated with the intention of protecting women from unsafe work and working conditions, no assessment has been made on the real impact on women's reproductive health. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن هذه السياسة، وإن كان غرضها حماية النساء من العمل غير الآمن ومن ظروف العمل غير الآمنة، لم يتم إجراء أي تقييم لأثرها الفعلي على الصحة الإنجابية للمرأة.
    Several countries have enacted laws protecting women from violence and codes of family law have been revised to include issues of domestic violence. UN وقد سنت عدة بلدان قوانين تحمي المرأة من العنف وتم تنقيح قوانين اﻷسرة لتشمل مسائل العنف المنزلي.
    Legislation protecting women from violence UN التشريعات التي تحمي المرأة من العنف
    455. In addition, there are other challenges such as the lengthiness of judicial procedures, particularly in family cases, and poor coordination between governmental and non-governmental organizations that are responsible for protecting women from domestic violence. UN 455- إضافة إلى ذلك، هناك تحديات أخرى، مثل: طول إجراءات التقاضي، ولا سيما بالنسبة لقضايا الأسرة، وضعف التنسيق بين الجهات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة بحماية المرأة من العنف الأسري.
    She also asked what measures were provided for in the latest legislation on violence against women, especially with regard to protecting women from domestic and workplace violence, marital rape and polygamy. UN كما استفسرت عن التدابير المنصوص عليها في أحدث التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، لا سيما فيما يختص بحماية النساء من العنف العائلي والعنف في أماكن العمل والاغتصاب الزوجي وتعدد الزوجات.
    Pakistan had adopted laws protecting the rights of women, including one protecting women from harassment in the workplace. UN واعتمدت باكستان قوانين تدافع عن حقوق المرأة ومن بينها قانون يحمي المرأة من التحرش في أماكن العمل.
    However, customary international law protecting women from sexual slavery during wartime predates that United Nations system. UN غير أن القانون الدولي العرفي الذي يحمي النساء من الاسترقاق الجنسي أثناء الحروب يسبق من حيث تاريخه منظومة اﻷمم المتحدة.
    A major goal should be reducing women's health risks, particularly lowering rates of maternal mortality and protecting women from domestic violence. UN وينبغي أن يكون ضمن الأهداف الرئيسية تقليل المخاطر الصحية التي تواجهها المرأة، ولا سيما تخفيض معدلات وفيات الأمومة وحماية المرأة من العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus