"protection act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حماية
        
    • قانون الحماية
        
    • وقانون حماية
        
    • لقانون حماية
        
    • القانون المتعلق بحماية
        
    • بقانون حماية
        
    • قانون لحماية
        
    • القانون الأساسي لحماية
        
    • القانون الخاص بحماية
        
    • قانون الوقاية
        
    • بالقانون المتعلق بحماية
        
    • بقانون الحماية
        
    • فقانون حماية
        
    • لقانون الحماية
        
    • قانون مساعدة
        
    Maldives referred to shortcomings in the Child Protection Act. UN وأشارت ملديف إلى النقائص في قانون حماية الطفل.
    Security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act UN الشهادات الأمنية الصادرة بموجب قانون حماية المهاجرين واللاجئين
    Security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act UN الشهادات الأمنية الصادرة بموجب قانون حماية المهاجرين واللاجئين
    Another significant event was the publication in 2012 of the Child and Adolescent Protection Act in Braille. UN وأحد الإجراءات الأخرى المهمة نشرُ قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بطريقة برايل، في عام 2012.
    This area is regulated by the Planning and Building Act, the Ambient Air Protection Act and the Waste Act. UN وينظم مجال تخطيط المستوطنات، قانون التخطيط والبناء، وقانون حماية البيئة الهوائية وقانون النفايات.
    The Child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. UN ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم.
    Well, The Polygraph Protection Act keeps an employer from forcing you to take a lie detector test, but there are exceptions. Open Subtitles حسنا، قانون حماية جهاز كشف الكذب يحتفظ صاحب العمل من يجبرك على إجراء اختبار كشف الكذب، ولكن هناك استثناءات.
    Are you familiar with Section 80 and 81 of the Environmental Protection Act of 1990, as amended by the noise and Statutory Nuisance Act of 1993? Open Subtitles ..هل انت على دراية بالبند 80 والبند 81 فى قانون حماية البيئة لسنة 1990, الذى ينص على تطبيق قانون الإزعاج لسنة 1993 ؟
    It commended the renovation of detention centres to meet international standards and the passage of the Family Protection Act to prevent and punish abuses against women. UN وأشادت الولايات المتحدة بتجديد مراكز الاحتجاز لكي تتوافق مع المعايير الدولية وبالموافقة على قانون حماية الأسرة لمنع ارتكاب انتهاكات ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    It welcomed in particular the adoption of the Children's Protection Act of 1980. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد قانون حماية الطفل لعام 1980.
    It urged that Parliament amend the Witness Protection Act to improve the mechanism for the protection of individuals testifying against human rights abuses. UN وحثت البرلمان على تعديل قانون حماية الشهود لتحسين الآلية المتاحة لحماية الأفراد الذين يشهدون ضد منتهكي حقوق الإنسان.
    Since 2005, 34 police officers had been charged, and challenges would be overcome once the Witness Protection Act had been operationalized. UN فمنذ عام 2005، وُجِّهت اتهامات إلى 34 ضابط شرطة، وسيتم التغلب على التحديات بمجرد تنفيذ قانون حماية الشهود.
    The principle of taking the child's opinion into consideration and the principle of involvement are reflected in § 11 and § 16 of the Child Protection Act. UN وتجسد المادتان 11 و16 من قانون حماية الطفل مبدأ أخذ رأي الطفل بعين الاعتبار ومبدأ المشاركة.
    Therefore, the Ministry of Social Affairs has started analysing the Child Protection Act and drawing up the concept for the new Act. UN لذلك، بدأت وزارة الشؤون الاجتماعية بتحليل قانون حماية الطفل ووضع مفهوم يتعلق بالقانون الجديد.
    GIEACPC noted that there was no explicit prohibition of corporal punishment in schools, though it was considered unlawful under the Child Protection Act and the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act. UN ولاحظت المبادرة العالمية أنه لا يوجد أي حظر صريح للعقاب البدني في المدارس رغم أنه يُعدّ عملاً غير مشروع بموجب قانون حماية الطفل وقانون المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية العليا.
    Children's Protection Act 1980 protects the rights of children in conflict with the law UN قانون حماية الأطفال لعام 1980 ويحمي حقوق الأطفال المخالفين للقانون
    The Violence Protection Act grants no protection in those cases in which the violence targets only the child and emanates from one parent. UN ولا يمنح قانون الحماية من العنف أي حماية في حالات يكون فيها العنف موجها إلى الطفل فقط ويصدر عن أحد الوالدين.
    This is referred to as custody, and is governed by the provisions of the Children's Act and the Child Protection Act. UN ويشار إلى هذا بأنه وصاية، وتحكمها أحكام قانون الأطفال وقانون حماية الأطفال.
    In addition, to protect the lake of Yojoa, the General Regulations to the Yojoa Basin Protection Act were adopted. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت اللائحة العامة لقانون حماية حوض يوجوا بغية حماية بحيرة يوجوا.
    This remedy is still available to the complainant, even though the 15-day period established by the Immigration and Refugee Protection Act for the filing of such an application has in fact elapsed. UN ولا يزال سبيل الانتصاف هذا متاحاً لصاحب الشكوى، حتى لو كانت فترة الخمسة عشر يوماً التي يحددها القانون المتعلق بحماية المهاجرين واللاجئين لتقديم مثل هذا الطلب قد انقضت فعلاً.
    It welcomed the Child Protection Act, which had entered into force in 2005. UN ورحّب بقانون حماية الأطفال الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005.
    In this context, the Ministry of Social Development is preparing to issue a preliminary draft version of a prospective Senior Citizens Protection Act. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن.
    Currently a lecturer at the Fundación Juan Vives Suriá, attached to the Ombudsman's Office, on the course on " The new oral proceedings in the Child Protection Act " , in the Diploma in Children's Rights. UN يدرس حالياً مادة " المحاكمة الشفوية الجديدة في القانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين " في إطار دبلوم حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال والمراهقين، في مؤسسة خوان فيفيس سوريا التابعة لمكتب محامي الشعب.
    Under article 33 of the Health Protection Act, motherhood in Tajikistan is encouraged and protected by the State. UN وبموجب المادة 33 من القانون الخاص بحماية الصحة، تشجع الأمومة في طاجيكستان وتتمتع بحماية الدولة.
    Ionized Ray Protection Act No. 99 of 1980. UN قانون الوقاية من الإشعاعات المؤينة رقم 99 لسنة 1980؛
    8. The Committee welcomes the Refugee Protection Act, which was adopted by the National Assembly on 4 June 2008 with all-party support. UN 8- وترحب اللجنة مع التقدير بالقانون المتعلق بحماية اللاجئين، الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في 4 حزيران/يونيه 2008 ولقي دعم جميع الأحزاب السياسية.
    Since the introduction of the Violence Protection Act, the National Police has compiled data on interventions according to gender. UN ومنذ العمل بقانون الحماية من العنف، قامت الشرطة الوطنية بتجميع البيانات الخاصة بعمليات التدخل وفقا لنوع الجنس.
    The Refugees Protection Act, No. 6 of 2007, provides for the recognition and protection of refugees. UN فقانون حماية اللاجئين، أي القانون رقم 6 لعام 2007، ينص على الاعتراف باللاجئين وحمايتهم.
    The Act Amending the International Protection Act in 2012; UN (أ) القانون المعدِّل لقانون الحماية الدولية في عام 2012؛
    The Philippines Rape Victim Assistance and Protection Act of 1998 is one example. UN ومن الأمثلة على ذلك قانون مساعدة ضحية الاغتصاب وحمايتها الذي سُنَّ في سنة 1998 في الفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus