When neither of these solutions could be achieved, refugees continued to receive protection and assistance from UNHCR in the countries of asylum. | UN | وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء. |
For some, work and employment are the response to all forms of poverty, whereas in both affluent and low-income countries there are individuals and groups who need protection and assistance from public or private sources. | UN | ويرى البعض أن العمل والتوظيف يقدمان الإجابة على جميع أشكال الفقر، بينما يوجد في كل من البلدان الغنية والبلدان المنخفضة الدخل أفراد ومجموعات يحتاجون إلى الحماية والمساعدة من المصادر العامة أو الخاصة. |
Some of these Chadians have therefore sought protection and assistance from UNHCR. | UN | ويفسر هذا الواقع سعي بعض هؤلاء التشاديين إلى الحصول على الحماية والمساعدة من المفوضية. |
When neither of these solutions could be achieved, refugees continued to receive protection and assistance from UNHCR in the countries of asylum. | UN | وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء. |
Reaffirming that children are a particularly vulnerable section of society whose rights require special protection and that children living under especially difficult circumstances, such as street children, deserve special attention, protection and assistance from their families and communities and as part of national efforts and international cooperation, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اﻷطفال يشكلون قطاعا من قطاعات المجتمع، الضعيفة بصورة خاصة، تقتضي حقوقه حماية خاصة، وأن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية، مثل أطفال الشوارع، جديرون باهتمام خاص وحماية ومساعدة خاصتين من أسرهم ومن المجتمعات المحلية، وكجزء من الجهود الوطنية والتعاون الدولي، |
It is our strong belief that the family, which is the result of the union between a man and a woman, should enjoy the broadest protection and assistance from Governments and the international community. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن الأسرة، التي هي نتاج للتزاوج بين الرجل والمرأة، ينبغي أن تتمتع بأكبر قدر من الحماية والمساعدة من الحكومات والمجتمع الدولي. |
When they do occur, displaced persons have the right to request and to receive protection and assistance from national authorities, who, in turn, have the primary duty and responsibility to protect and assist populations within their jurisdiction in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | إذ أن للمشردين، حين تقع ضروب التشرد هذه، الحق في طلب وتلقي الحماية والمساعدة من السلطات الوطنية، التي يقع، من ثم، على كاهلها الواجب الأساسي والمسؤولية الرئيسية عن حماية ومساعدة السكان الذين يخضعون لولايتها، تمشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي. |
The number of IDPs receiving protection and assistance from UNHCR under the inter-agency mechanisms was 12.8 million. | UN | 38- وبلغ عدد المشردين داخلياً الذين يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية بموجب آلية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 12.8 مليون شخص. |
An unprecedented number of refugees, asylum-seekers, returnees, stateless and internally displaced persons - 35.8 million - receive protection and assistance from the Office. | UN | ويوجد عدد لم يسبق له مثيل من اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين وعديمي الجنسية والمشردين داخلياً - يبلغ 35.8 مليوناً - يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية. |
501. Other refugees who will receive protection and assistance from UNHCR in Algeria include a residual caseload of some 200 Touareg refugees from Mali and Niger who remained in Algeria following a successful repatriation of approximately 6,300 Malians and 3,300 Nigerians which was completed in June 1998. | UN | 501- وسيشمل اللاجئون الآخرون الذين سيحصلون على الحماية والمساعدة من المفوضية في الجزائر عددا متبقيا من الحالات يبلغ قرابة 200 لاجئ من الطوارق من مالي والنيجر الذين بقوا في الجزائر عقب عملية ناجحة لإعادة قرابة 300 6 مالي و300 3 نيجيري إلى الوطن واستكمالها في حزيران/يونيه 1998. |
Internally displaced persons have the right to request and to receive protection and assistance from national authorities, who, in turn, have the primary duty and responsibility to protect and assist populations within their jurisdiction (guiding principles 3 and 25 (1)). | UN | للمشردين داخليا حق طلب وتلقي الحماية والمساعدة من السلطات الوطنية التي يقع على عاتقها في المقام الأول واجب ومسؤولية توفير الحماية والمساعدة للسكان في نطاق ولايتها (المبدءان التوجيهيان 3 و 25 (1)). |
11. The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families prohibits the confiscation or destruction of identity documents and collective expulsions, and underscores the right of migrants to protection and assistance from consular or diplomatic authorities. | UN | 11 - وتحظر الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصادرة وثائق الهوية أو إتلافها، وعمليات الطرد الجماعي، وتشدد على حق المهاجرين في الاستفادة من الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية. |
(c) End all arrests and detention of children in street situations and ensure that these children are provided with protection and assistance from social services rather than being dealt with in the framework of criminal justice; | UN | (ج) إنهاء كل حالات اعتقال واحتجاز أطفال الشوارع، وضمان حصولهم على الحماية والمساعدة من الدوائر الاجتماعية بدلاً من التعامل معهم في إطار العدالة الجنائية؛ |
In particular, the Guiding Principles expressly state that the primary responsibility for protection and assistance lies with the national authorities and that internally displaced persons have the right to request and to receive protection and assistance from them. | UN | كما تنص المبادئ التوجيهية صراحة وعلى وجه التحديد على أن مسؤولية توفير الحماية والمساعدة تقع في المقام الأول على عاتق السلطات الوطنية وأن المشردين داخليا لهم الحق في طلب الحماية والمساعدة من هذه السلطات وفي تلقيها منها(). |
Reaffirming that children are a particularly vulnerable group in society whose rights require special protection, and that children living under especially difficult circumstances, such as street children, deserve special attention, protection and assistance from their families and communities and as part of national efforts and international cooperation, | UN | واذ تؤكد من جديد أن اﻷطفال يشكلون فئة من فئات المجتمع، ضعيفة بصورة خاصة، تقتضي حقوقها حماية خاصة، وأن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية بوجه خاص، مثل أطفال الشوارع، جديرون باهتمام خاص وحماية ومساعدة خاصتين من أسرهم ومن المجتمعات المحلية، وكجزء من الجهود الوطنية والتعاون الدولي، |