"protection and care of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية ورعاية الأطفال
        
    • حماية الأطفال ورعايتهم
        
    • الحماية والرعاية لﻷطفال
        
    • بحماية ورعاية اﻷطفال
        
    • بحماية اﻷطفال ورعايتهم
        
    • لحماية ورعاية الأطفال
        
    • لحماية الأطفال ورعايتهم
        
    • حماية الطفل ورعايته
        
    The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. UN وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات.
    Gaps in the protection and care of children arriving alone in a country may occur, whatever the background and the circumstances. UN ويمكن أن تحدث ثغرات في حماية ورعاية الأطفال الذين يصلون بمفردهم في أحد البلدان، أيا كانت الخلفية والظروف.
    In addition, civil society and community groups could be helped to generate information in specific areas, such as on the protection and care of children orphaned owing to AIDS. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تقديم المساعدة إلى المجتمع المدني وأفرقة المجتمع المحلي من أجل إنتاج معلومات في مجالات محدّدة، من قبيل حماية ورعاية الأطفال الذين تيتـّموا بسبب الإيدز.
    Therefore, we consider the protection and care of children to be a shared responsibility of the State, society and the family. UN لذلك نعتبر حماية الأطفال ورعايتهم مسؤولية مشتركة على الدولة والمجتمع والأسرة.
    The Committee wishes to emphasize that the Convention provides for the protection and care of children, and in particular for the recognition of the child as the subject of his or her own rights. UN ٩٣٠ - تعرب اللجنة عن رغبتها في التركيز على أن الاتفاقية تقضي بتوفير الحماية والرعاية لﻷطفال ولا سيما بالاعتراف للطفل بحقوقه الخاصة.
    113. There is close liaison with the education, health and police departments with regard to the protection and care of children. UN ٣١١- وهناك اتصالات وثيقة بين دوائر التربية والصحة والشرطة فيما يتعلق بحماية ورعاية اﻷطفال.
    1111. The Committee recommends that the State party at all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children in armed conflict. UN 1111- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في جميع الأوقات احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني بهدف حماية ورعاية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    96. The Committee recommends that the State party at all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children in armed conflict. UN 96- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل في جميع الأوقات احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني بهدف حماية ورعاية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Since the Islamic Shariah is one of the fundamental sources of Maldivian Law and since Islamic Shariah does not include the system of adoption among the ways and means for the protection and care of children contained in Shariah, the Government of the Republic of Maldives expresses its reservations with respect to all the clauses and provisions relating to adoption in the said Convention on the Rights of the Child. UN بما أن الشريعـة الاسلاميـة هـي أحــد المصـادر الأساسية للقانون الملديفي وبما أن الشريعة الإسلاميـة لا تتضمـن نظــام التبني بين سبل ووسائل حماية ورعاية الأطفال الواردة في الشريعة، تعرب حكومــة جمهورية ملديف عن تحفظاتها على جميع البنود والأحكام المتعلقة بالتبني في اتفاقية حقوق الطفل المذكورة.
    (a) At all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children affected by armed conflict; and UN (أ) كفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في جميع الأوقات بهدف حماية ورعاية الأطفال المتضررين بالمنازعات المسلحة؛
    (a) At all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children affected by armed conflict; UN (أ) الضمان الدائم لاحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الرامي إلى حماية ورعاية الأطفال من المتأثرين بالنزاع المسلح؛
    45. States must take all feasible measures to ensure protection and care of children belonging to minorities who are at risk of or have experienced violence, in accordance with the Convention on the Rights of the Child and international humanitarian law. UN 45- ويتعين على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكن تنفيذها لضمان حماية ورعاية الأطفال المنتمين إلى أقليات المعرّضين للعنف أو الذين تعرضوا له، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي الإنساني.
    360. The protection and care of children is the statutory responsibility of the Department of Social Welfare as articulated under the Juvenile's Act (Cap. 56). UN 359 - تتحمل إدارة الرعاية الاجتماعية المسؤولية القانونية عن حماية ورعاية الأطفال بموجب قانون الأحداث (الفصل 56).
    314. In the light of article 38 and other relevant articles of the Convention, the Committee recommends that the State party at all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children affected by armed conflict, and provide care and physical rehabilitation and psychological recovery measures for these children. UN 314- وفي ضوء المادة 38 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف في جميع الأوقات احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الرامي إلى حماية ورعاية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، وأن توفر تدابير الرعاية وإعادة التأهيل البدني والتأهيل النفسي لهؤلاء الأطفال.
    It expressed concern about to the protection and care of children, domestic violence against children, worst forms of child labour and the situation of vulnerable children. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص حماية الأطفال ورعايتهم وتعرض الأطفال للعنف المنزلي وانتشار أسوأ أشكال عمل الأطفال وحالة الأطفال الضعفاء.
    135. The Committee wishes to emphasize that the Convention provides for the protection and care of children, and in particular for the recognition of the child as the subject of his or her own rights. UN ٥٣١- تعرب اللجنة عن رغبتها في التركيز على أن الاتفاقية تقضي بتوفير الحماية والرعاية لﻷطفال ولا سيما بالاعتراف للطفل بحقوقه الخاصة.
    Since the Islamic Shariah is one of the fundamental sources of Maldivian Law and since Islamic Shariah does not include the system of adoption among the ways and means for the protection and care of children contained in Shariah, the Government of the Republic of Maldives expresses its reservations with respect to all the clauses and provisions relating to adoption in the said Convention on the Rights of the Child. UN بما أن الشريعة الاسلامية هي أحد المصادر اﻷساسية للقانون في ملديف وبما أن الشريعة الاسلامية لا تتضمن نظــام التبني بين سبل ووسائل الحماية والرعاية لﻷطفال الواردة في الشريعة، تعرب حكومــة جمهورية ملديف عــن تحفظها على جميع البنود واﻷحكام المتعلقة بالتبني في اتفاقية حقوق الطفل المذكورة.
    The wide range of support and cooperation at all levels will help ensure that the final report and recommendations reflect the realities and priorities in the field, and the concerns of children, women and those most involved in the protection and care of children affected by armed conflicts. UN ومن شأن الدعم والتعاون على نطاق واسع على كافة اﻷصعدة أن يكفل للتقرير النهائي والتوصيات أن تعكس الحقائق واﻷولويات في هذا الميدان فضلا عن الشواغل الخاصة باﻷطفال والنساء وجميع المعنيين بحماية ورعاية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة.
    A child protection committee meets regularly to review all matters concerning the protection and care of children and issues inter-agency guidelines and procedures for child protection. UN وتجتمع لجنة لحماية الطفل بانتظام للنظر في جميع المسائل المتعلقة بحماية اﻷطفال ورعايتهم وتصدر مبادئ توجيهية واجراءات مشتركة بين اﻹدارات المعنية من أجل حماية الطفل.
    The State party is also encouraged to increase the level of resources allocated for the protection and care of children deprived of a family environment. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية.
    In an effort to streamline the Government and forge better coordination, the National Committee for the protection and care of children was recently merged into a new National Committee, also under the leadership of a Minister who is in charge not only of children but family and population activities as well. UN وفي مسعى لترشيد الحكومة ولصوغ تعاون أفضل، أدمجت مؤخرا اللجنة الوطنية لحماية الأطفال ورعايتهم في لجنة وطنية جديدة، هي أيضا بقيادة وزير ليس مسؤولا عن الأطفال فحسب وإنما هو مسؤول أيضا عن الأسرة والأنشطة السكانية.
    In addition, it had passed laws on the protection and care of children and the universal right to primary education. UN وبالاضافة الى ذلك، سنت تلك الحكومة قوانين بشأن حماية الطفل ورعايته وبشأن الحق العام في التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus