"protection law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون حماية
        
    • وقانون حماية
        
    • قانون لحماية
        
    • لقانون حماية
        
    • قانون الحماية
        
    • قانون للحماية
        
    • قانوناً لحماية
        
    • قانونا لحماية
        
    • وقانون لحماية
        
    The Family Protection Law, aimed at protecting victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب.
    The Committee is also concerned that the Child Rights Protection Law does not explicitly prohibit corporal punishment at home and in schools. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن قانون حماية حقوق الطفل لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني في المنزل والمدارس.
    Advice was provided on the witness Protection Law and on best practices for establishing and operating a witness protection programme. UN وأسديت المشورة حول قانون حماية الشهود وحول أفضل الممارسات لوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود.
    It highlighted the Criminal Code reform, the Disability Act and the Child Protection Law. UN وسلطت الضوء على إصلاح القانون الجنائي، والقانون المتعلق بالإعاقة وقانون حماية الأطفال.
    A family Protection Law aimed at protecting individuals from domestic violence is still under negotiation in the Council of Representatives. UN وهناك قانون لحماية الأسرة، يرمي إلى حماية الأشخاص من العنف الأسري، لا يزال موضع تفاوض داخل مجلس النواب.
    It was also observed that protection of buyers in off-the-shelf transactions might be left to consumer Protection Law. UN كما لوحظ أن حماية المشترين في المعاملات العادية يمكن أن تُترك لقانون حماية المستهلكين.
    104. The Child Protection Law also stipulates that juvenile courts to be established in all 81 provinces of the country. UN 104- وينص قانون حماية الطفل كذلك على إنشاء محاكم للأحداث في جميع محافظات البلد، البالغ عددهـا 81 محافظة.
    Advice given to Committee A on the draft witness Protection Law and the draft penal code through meetings and legal analysis of draft law UN قدمت المشورة إلى اللجنة ألف بشأن قانون حماية الشهود، ومشروع مدونة جنائية، من خلال اجتماعات وتحليل قانوني لمشروع القانون
    She also sought details on the proposed witness Protection Law. UN كما طلبت تفاصيل عن قانون حماية الشهود المقترح.
    A revised draft on the Consumer Protection Law of the Lao People's Democratic Republic was reviewed during a consultative meeting held in Vientiane. UN وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    We have put in place a legal and regulatory system with the Cultural Relics Protection Law at its core. UN وقد وضعنا نظاما قانونيا ورقابيا، محوره قانون حماية الآثار الثقافية.
    The secretariat also provided comments to the review panel working on the draft consumer Protection Law of Viet Nam. UN وقدمت أمانة الأونكتاد أيضا تعليقات إلى الفريق الاستعراضي الذي يعكف على صياغة مشروع قانون حماية المستهلكين في فييت نام.
    The Wage Protection Law does not stipulate the level of remuneration. UN ولا ينص قانون حماية اﻷجور على مستوى المكافآت.
    Under the new Labour Protection Law, sexual harassment was prohibited for the first time in Thailand. UN ويحظر قانون حماية العاملين الجديد، لأول مرة في تايلند، التحرش الجنسي.
    In particular, the State Ministry has disseminated information to all segments of society on the Child Protection Law with special emphasis on their rights to education, health and recreation, and social and legal protection. UN وقامت وزارة الدولة بصفة خاصة بنشر معلومات على جميع قطاعات المجتمع بشأن قانون حماية الطفل مع التجديد بصفة خاصة على حق الطفل في التعليم والصحة والترفيه، وتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية.
    It also recommends that the State party expedite the implementation of the Environment Protection Law. UN وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة.
    The new Constitution and the Labour Protection Law introduced the principle of gender equity in employment and, for the first time, prohibited sexual harassment. UN وقد أدخل الدستور الجديد وقانون حماية العاملين مبدأ المساواة بين الجنسين في العمالة، وحظرا، لأول مرة، التحرش الجنسي.
    There are highly developed systems of family law, child Protection Law and criminal law, with States and Territories possessing government departments responsible for administering programs and policies of child protection. UN وهناك نظم متطورة جداً في مجال قانون الأسرة وقانون حماية الطفولة والقانون الجنائي، وتوجد لدى الولايات والأقاليم أقسام حكومية مسؤولة عن إدارة برامج وسياسات خاصة بحماية الأطفال.
    It welcomed the adoption of the law against gender-based violence, which defined femicide, and the child Protection Law. UN ورحبت باعتماد قانون مكافحة العنف الجنساني، الذي وضع تعريفاً لقتل لإناث، وقانون حماية الطفل.
    An environmental Protection Law, a law on migration and a national strategy on women were recently approved by the Government. UN واعتمد مؤخرا قانون لحماية البيئة وقانون بشأن الهجرة واستراتيجية وطنية بشأن المرأة.
    - Participation in the event to present the new consumer Protection Law amendments in March 2013. UN :: المشاركة في حدث عرض التعديلات الجديدة لقانون حماية المستهلك في آذار/مارس 2013.
    Other legislation, such as a civil Protection Law, is currently under development. UN ويجري حاليا وضع تشريعات أخرى مثل قانون الحماية المدنية.
    In that connection, in March 2009 a comprehensive Protection Law was enacted to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women in areas where they interact with others. UN وفي ذلك السياق، قمنا في آذار/مارس 2009، بِسَن قانون للحماية الشاملة بغية منع جميع أشكال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه في الأماكن التي تتفاعل فيها مع الآخرين.
    The Indonesian Parliament had recently passed a child Protection Law and was in the process of developing various national action plans intended to safeguard children's human rights. UN وسن البرلمان الإندونيسي مؤخراً قانوناً لحماية الطفل ويعمل الآن على وضع بضع خطط عمل وطنية تهدف إلى حماية حقوق الإنسان للطفل.
    In July 2010, Malawi had passed a child Protection Law, which in particular aimed to combat the trafficking and abduction of children, and prohibited other practices such as forced marriage, the pledging of children as security for loans, child labour and corporal punishment. UN وفي تموز/يوليه 2010، اعتمدت ملاوي قانونا لحماية الطفولة يرمي بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وخطفهم، وإلى حظر ممارسات أخرى مثل الزواج القسري، وارتهان الأطفال، وعمل الأطفال، والعقاب الجسدي.
    Furthermore, UNMIT continued to support the drafting of a civil code, a witness Protection Law, a law on domestic violence and a weapons law. UN علاوة على ذلك، واصلت البعثة دعمها لصياغة قانون مدني وقانون لحماية الشهود وقانون بشأن العنف المنزلي وقانون للأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus