Social Work Centres obligatorily undertake protection measures in cases of juvenile victims or if the victim is a person without legal capacity. | UN | ويجب على مراكز العمل الاجتماعي اتخاذ تدابير الحماية في حالات الضحايا الأحداث أو إذا كان الضحية شخصاً من دون أهلية قانونية. |
A uniform guideline on the application of protection measures in cases of domestic violence was being published, and would be distributed to all police departments. | UN | وهناك مبدأ توجيهي موحّد يتم نشره حالياً ويتصل بتطبيق تدابير الحماية في حالات العنف الأسري على أن يجري تعميمه على جميع إدارات الشرطة. |
protection measures in personal ID documents - " old type " | UN | تدابير الحماية في وثائق الهوية الشخصية - " النوع القديم " |
protection measures in personal ID documents - " new type " (polycarbonate card, machine readable document). | UN | تدابير الحماية في وثائق الهوية الشخصية - " النوع الجديد " (بطاقات البوليكاربونات - وثائق مقروءة آليا) |
For several years, judges in immigration cases had also been authorized to adopt protection measures in cases in which the Government had shown that there was every reason to believe that the disclosure of certain information communicated under the seal of secrecy might be harmful to national security or the interests of justice. | UN | ومنذ عدة سنوات، يحق أيضاً للقضاة في شؤون الهجرة أن يتخذوا تدابير حماية في الحالة التي تبين فيها الحكومة أن هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن نشر معلومات معينة تم إبلاغها بشكل سري يمكن أن يضر بالأمن القومي أو بمصلحة العدالة. |
The representative of the Institute expressed the hope that these would be taken into account when deciding on specific protection measures in those countries. | UN | وأعرب ممثل المعهد عن أمله في أن تؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار لدى البت في تدابير الحماية المحدَّدة التي يتعين اتخاذها في هذه البلدان. |
protection measures in travel documents - passports (series " AA " and " BM " , machine-readable document) | UN | تدابير الحماية في وثائق السفر - جوازات السفر المجموعتان " AA " و " BM " من الوثائق المقروءة آليا) |
protection measures in travel documents - passports (series " AB " , " AD " , machine-readable document). | UN | تدابير الحماية في وثائق السفر- جوازات السفر (المجموعتان " AB " و " AD " ، وثائق مقروءة آليا). |
28. With respect to methodologies for gender analysis, a fundamental obstacle that has been encountered is a lack of agreed indicators for assessing prevalence and monitoring actions, for example on the empowerment of women and girls, the enforcement of rights or the use of protection measures in projects on violence against women. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بمنهجيات تحليل المعلومات من حيث نوع الجنس، فثمة عقبة أساسية ووجهت هي عدم وجود مؤشرات متفق عليها لتقييم درجة الشيوع ورصد اﻹجراءات فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتمكين المرأة والفتاة، وإنفاذ الحقوق، أو استخدام تدابير الحماية في المشاريع المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Given that the ICC Statute would not appear to prohibit the Victims and Witnesses Unit from making requests for protection measures in specific cases, the experience of the International Tribunal would favour an approach along the lines of Tribunal rule 75, as described above. | UN | ونظرا لأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يحظر على ما يبدو على وحدة المجني عليهم والشهود التقدم بطلبات اتخاذ تدابير الحماية في قضايا محددة، فإن خبرة محكمة يوغوسلافيا تؤيد اتباع نهج يتفق مع القاعدة 75 لمحكمة يوغوسلافيا على النحو الموصوف أعلاه. |
47. The law also allows for the possibility of forced entry, where necessary, to apply protection measures in the following cases: to rescue victims or family members whom the aggressor is holding under threat, and to remove the aggressor from the house. | UN | 47 - ويقضي القانون أيضا بإمكانية دخول البيت عنوة عند الضرورة لتنفيذ تدابير الحماية في الحالات التالية: إنقاذ الضحايا أو أفراد الأسرة الذين يحتجزهم المعتدي تحت التهديد، وإبعاد المعتدي من البيت. |
Still, despite being the first country to ratify this important treaty, there is low usage of protection measures in the context of economic, social and cultural rights and a lack of public awareness regarding those rights and their justiciability. | UN | ورغم كونها أول بلد يصدق على هذه المعاهدة المهمة، لا تزال الاستفادة من تدابير الحماية في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية محدودة فيها، بالإضافة إلى نقص الوعي العام بتلك الحقوق وبإمكانية التقاضي بشأنها. |
Regarding measures to protect victims and witnesses, several speakers highlighted the importance of procedural protection measures, in particular the use of video link and conferencing testimony, as well as screens. | UN | وفيما يتعلق بتدابير حماية الضحايا والشهود، سلَّط عدَّة متكلِّمين الضوء على أهمية تدابير الحماية في الإجراءات القضائية، وخصوصاً استعمال وصلات الفيديو والإدلاء بالشهادة بالتداول بالوسائط الإلكترونية، وكذلك استعمال الشاشات. |
In this context, the Working Group sent urgent communications to Governments, urging the authorities to adopt protection measures, in cases in which relatives of missing persons or other individuals or organizations which have cooperated with the Working Group, as well as their legal counsel, were being subjected to intimidation, persecution or reprisals, in accordance with resolution 1996/70. | UN | ٤١- وفي هذا السياق بعث الفريق العامل برسائل عاجلة إلى الحكومات حث فيها السلطات على إتخاذ تدابير الحماية في الحالات التي تعرض فيها أقارب اﻷشخاص المختفين أو أفراد آخرون أو منظمات أخرى ممن تعاونوا مع الفريق العامل، فضلاً عن محاميهم، للتخويف أو الاضطهاد أو اﻹنتقام وفقاً للقرار ٦٩٩١/٠٧. |
protection measures in newest travel documents - passports (series " ZP " ) Main additional elements and main differences to series " AB " , " AD " | UN | تدابير الحماية في أحدث وثائق السفر - جوازات السفر (المجموعة " ZP " ). العناصر الإضافية الرئيسية والاختلافات الرئيسية مع المجموعتين " AB " و " AD " |
609. With regard to recommendations 9 and 29, the Government had already adopted decree-law No. 2/2006, on 27 November 2006, on protection measures in the social and education fields, with a view to educating minors, for their dignified and responsible insertion into society. | UN | 609- وفيما يتعلق بالتوصيتين 9 و29، فإن الحكومـة اعتمدت بالفعل المرسوم بقانون رقم 2/2006، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، بشأن تدابير الحماية في الميدانين الاجتماعي والتعليمي، بغية تعليم القصر وإدماجهم بكرامة ومسؤولية في المجتمع. |
Act No. 20.286 has adapted the family justice system by increasing the number of judges and court officials and creating specialized units to ensure compliance with court decisions. This law also simplifies divorce proceedings and broadens protection measures in cases of domestic violence, among other measures. | UN | وأحدث القانون رقم ٢٠-٢٨٦() تكييفاً في نظام العدالة العائلية عن طريق زيادة عدد القضاة وموظفي المحاكم وإنشاء وحدات متخصصة لضمان الامتثال لقرارات المحاكم٫ كما بسَّط هذا القانون إجراءات الطلاق، ووسَّع تدابير الحماية في حالة العنف العائلي، من بين تدابير أخرى. |
(k) Set out provisions to allow the Protection Authority to adopt protection measures in the case of an imminent threat or danger to a person; | UN | (ك) وضع أحكام تسمح لهيئة الحماية باعتماد تدابير حماية في حالة وجود تهديد أو خطر محدق بشخص؛() |
During 1995, the Special Rapporteur continued to send urgent appeals, in accordance with resolution 1995/75, urging the Governments concerned to adopt protection measures, in cases in which victims of human rights violations, witnesses, relatives or their lawyers were being threatened or intimidated and were reportedly at risk of extrajudicial execution. | UN | ٧- واصل المقرر الخاص خلال عام ٥٩٩١، توجيه نداءات عاجلة، وفقا للقرار ٥٩٩١/٥٧، حث فيها الحكومات المعنية على اعتماد تدابير حماية في الحالات التي جرى فيها تهديد أو تخويف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو الشهود أو أقاربهم أو محاميهم، والذين أفيد بأنهم معرضون لخطر الإعدام خارج نطاق القانون. |
48. Disaster risk reduction contributes to social protection measures in support of the most vulnerable people, to economic growth and to ecosystem management. | UN | 48 - ويسهم الحد من أخطار الكوارث في تدابير الحماية الاجتماعية لدعم الأشخاص الأكثر ضعفاً في مجال تحقيق النمو الاقتصادي وإدارة النظام الإيكولوجي. |