"protection of biological diversity" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية التنوع البيولوجي
        
    • وحماية التنوع البيولوجي
        
    • لحماية التنوع البيولوجي
        
    Buddhism cares for wildlife and teaches that the protection of biological diversity is respect for nature and that living in harmony with it is essential. UN وتحرص البوذية على الأحياء البرية وتعلِّم أتباعها أن حماية التنوع البيولوجي احترام للطبيعة وأن العيش في انسجام معها أمر اساسي.
    25. The Chinese Government attached great importance to the protection of biological diversity. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية علقت أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي.
    An afforestation or reforestation project should be designed to provide multiple benefits, such as protection of biological diversity and conservation of land and water resources; UN `2` ينبغي تصميم أي مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج بحيث يعود بفوائد متعددة من قَبيل حماية التنوع البيولوجي وصون الأراضي والموارد المائية؛
    - Africa in general, and Cameroon in particular, there have been changes which are creating new opportunities for partnerships between the State and its citizens to protect and promote traditional knowledge and its application to the monitoring and protection of biological diversity. UN إن التغييرات الحادثة في أفريقيا، بصفة عامة وفي الكاميرون بصفة خاصة، أوجدت فرصا جديدة لإقامة الشراكات بين الدولة ومواطنيها لحماية وتعزيز المعارف التقليدية وتطبيقها لرصد وحماية التنوع البيولوجي.
    - To coordinate inter-agency responses regarding the sustainable use of living resources and the protection of biological diversity on the high seas; UN - تنسيق الاستجابة المشتركة بين الوكالات بشأن الاستغلال المستدام للموارد الحية وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار؛
    Thus, in the field of environment, which was one aspect of sustainable development, climate change was of major concern to the industrialized countries, while developing countries attached absolute priority to the protection of biological diversity and combating desertification. UN فبالنسبة للبيئة مثل التي تشكل أحد جوانب التنمية المستدامة، يعتبر تغير المناخ من الشواغل الهامة للبلدان الصناعية في حين تولي البلدان النامية اﻷولوية المطلقة لحماية التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر.
    40. Women play a major part in the protection of biological diversity through their many roles and responsibilities. UN ٤٠ - وتؤدي المرأة دورا رئيسيا في حماية التنوع البيولوجي من خلال اﻷدوار والمسؤوليات العديدة التي تتحملها.
    35. Women play a major part in the protection of biological diversity and have recognized the need not only to protect biodiversity but also to restore it. UN ٣٥ - تضطلع المرأة بدور هام في حماية التنوع البيولوجي وقد سلمت، لا بضرورة حمايته فحسب بل وباستعادته أيضا.
    As one of 15 megadiverse countries, Mexico attached considerable importance to the protection of biological diversity. UN والمكسيك، بوصفها بلدا من البلدان الـ 15 التي تتسم بالتنوع البيولوجي الشديد، تعلق أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي.
    39. It is increasingly recognized that the empowerment of women is an essential component of sustainability; it is less well recognized that women have a special role in relation to the protection of biological diversity. UN ٣٩ - يتزايد الاعتراف بأن تمكين المرأة يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر الاستدامة؛ ومن المعترف به بدرجة أقل أن للمرأة دورا خاصا في حماية التنوع البيولوجي.
    46. It is critical that the role of women as resource managers, community activists, consumers and environmental advocates be recognized when strategies for the protection of biological diversity are being developed. UN ٤٦ - ومن اﻷهمية بمكان الاعتراف لدى وضع استراتيجيات حماية التنوع البيولوجي بدور المرأة كمديرة للموارد ومنشطة للمجتمعات المحلية وكمستهلك وداعية لصالح البيئة.
    Switzerland also looked forward to the entry into force of the Cartagena Protocol on Biosafety which would contribute to the ecologically sound management of biotechnology and to the protection of biological diversity worldwide. UN وتتطلع سويسرا أيضاً إلى أن يدخل حَيِّز النفاذ بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية مما يسهم في الإدارة السليمة إيكولوجياً للتكنولوجيا الإحيائية وحماية التنوع البيولوجي في طول العالم وعرضه.
    7. Governments and the international community are encouraged to promote soil conservation and vegetation protection, and enhancement measures, as a prerequisite of sustainable land management, food production, food security, the protection of biological diversity and the prevention of natural disasters. UN 7 - نشجع الحكومات والمجتمع الدولي على العمل من أجل حفظ التربة وحماية الحياة النباتية، واتخاذ تدابير تحسينية، وذلك كشرط مسبق لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي وإنتاج الغذاء والأمن الغذائي، وحماية التنوع البيولوجي واتقاء الكوارث الطبيعية.
    To urge the international community to augment the efforts of the Arab States to develop a regional programme for the protection of biological diversity that would include the establishment of a regional gene bank and the implementation in the region of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity; UN - مطالبة المجتمع الدولي بتعزيز جهود الدول العربية لتطوير برنامج إقليمي لحماية التنوع البيولوجي ويتضمن ذلك إنشاء بنك إقليمي للجينات وتطبيق بروتوكول قرطاجنة لاتفاقية التنوع البيولوجي في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus