"protection of persons who" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية الأشخاص الذين
        
    • لحماية الأشخاص الذين
        
    protection of persons who should be afforded protection is ensured by the Service for the Security of Police Witnesses and Victims. UN وتكفل دائرة أمن شهود الشرطة والضحايا حماية الأشخاص الذين ينبغي أن تقدم لهم الحماية.
    Moroccan law contains a number of provisions intended to facilitate the protection of persons who contribute directly or indirectly to its enforcement. UN يتضمن القانون المغربي عدة أحكام ترمي إلى تسهيل حماية الأشخاص الذين يساهمون، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تطبيقه.
    It requires the Mexican Government to ensure the protection of persons who are victims of crime or human rights violations. UN يُلزم الدولة المكسيكية بالسهر على حماية الأشخاص الذين وقعوا ضحية جريمة أو انتهاك ما لحقوق الإنسان.
    It could also take steps to ensure the protection of persons who cooperate with the commission. UN ويمكنه أيضاً أن يتخذ تدابير لكفالة حماية الأشخاص الذين يتعاونون مع اللجنة.
    (a) The Council should urge Governments, United Nations field presences and special procedures mandate holders to give particular attention to the protection of persons who have cooperated with a mandate holder; UN (أ) ينبغي للمجلس أن يحث الحكومات والمكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على إيلاء عناية خاصة لحماية الأشخاص الذين تعاونوا مع مكلف من المكلفين بالولايات؛
    (b) Laws for the protection of persons who request access to information UN (ب) القوانين التي تكفل حماية الأشخاص الذين يلتمسون الوصول إلى المعلومات
    C. Legislation to ensure protection of persons who request access to information and who are involved in the investigation UN جيم- التشريعات الهادفة إلى ضمان حماية الأشخاص الذين يلتمسون المعلومات والمشاركين في التحقيق
    “[N.B.3]. The protection of persons who have communicated with the Subcommittee will be addressed in a separate article.” UN " [الملحوظة 3] سيتم التطرق إلى حماية الأشخاص الذين تخابروا مع اللجنة الفرعية في مادة مستقلة " .
    45. Another area that requires more attention is the protection of persons who are obliged to leave their homes due to development projects, including urban planning and construction activities. UN 45- ثمة مجال آخر يتطلب عناية متزايدة ويتمثل في حماية الأشخاص الذين يضطرون إلى مغادرة بيوتهم بسبب مشاريع التنمية، بما فيها التخطيط الحضري وأنشطة البناء.
    (b) Laws for the protection of persons who request access to information 214 - 216 37 UN (ب) القوانين التي تكفل حماية الأشخاص الذين يلتمسون الوصول إلى المعلومات 214-216 48
    214. Articles 1 and 8 of the Constitution ensure the protection of persons who request access to information, as does the Federal Act on Transparency and Access to Public Government Information. UN 214- ينص الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة في مادتيه الأولى والثامنة على كفالة حماية الأشخاص الذين يطلبون المعلومات، فضلاً عن القانون الاتحادي للشفافية والوصول إلى المعلومات الحكومية العمومية.
    The Subcommittee recommends the NPM to strengthen protection of persons who provide information to the Subcommittee against sanctions or reprisals through, inter alia, follow-up visits, and contacts with family members, and strong warning to the authorities of detention facilities that such behaviour will be reported and sanctioned. UN وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بتعزيز حماية الأشخاص الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة الفرعية من تعرضهم لجزاءات أو أعمال انتقامية من خلال أمور منها إجراء زيارات متابعة وإقامة اتصالات مع أفراد الأسرة وتوجيه إنذار قوي إلى سلطات مرافق الاحتجاز بأن مثل هذا السلوك سيبلغ عنه وسيعاقب عليه.
    (c) protection of persons who have reported to the competent authorities, in good faith and on reasonable grounds, any incidents that may be considered to constitute an offence as defined in this Convention; UN (ج) حماية الأشخاص الذين أبلغوا السلطات المختصة، بحسن نيّة ولدواع وجيهة، بأي حوادث قد يرى أنها تمثل جرما حسب التعريف الوارد في هذه الاتفاقية؛
    (c) protection of persons who have reported to the competent authorities, in good faith and on reasonable grounds, any incidents that may be considered to constitute an offence as defined in this Convention; UN (ج) حماية الأشخاص الذين أبلغوا السلطات المختصة، بحسن نيّة ولدواع وجيهة، بأي حوادث قد يرى أنها تمثل جرما حسب التعريف الوارد في هذه الاتفاقية؛
    (c) protection of persons who have reported to the competent authorities, in good faith and on reasonable grounds, any incidents that may be considered to constitute an offence as defined in this Convention; UN (ج) حماية الأشخاص الذين أبلغوا السلطات المعنية، بحسن نيّة ولأسباب وجيهة، بأي حوادث قد يرى أنها تمثل جرما حسب التعريف الوارد في هذه الاتفاقية؛
    The protection of persons who have suffered an accident at work is regulated by the Law On Compulsory Social Insurance Against Accidents at Work and Occupational Diseases of 2 November 1995, providing that an insured person, who has suffered an accident at work or has contracted an occupational disease, enjoys the right to the following types of insurance indemnity: UN 253- ينظم قانون التأمين الاجتماعي الإجباري ضد حوادث العمل والأمراض المهنية الصادر في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995 حماية الأشخاص الذين يصابون أثناء العمل، وينص على أن المؤمن عليه الذي يُصاب بإصابة عمل أو الذي يصاب بمرض مهني لـه الحق في الإعانات التالية:
    50. On the question regarding the general " minority protection " of persons who belong to groups that have not been recognized as minorities, Greece emphasizes that it fully respects the human rights of individuals who declare that they belong to a certain group regardless of the fact that this group has not been officially recognized or officially granted a status of minority in Greece. UN 50- وبالنسبة لمسألة حماية الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات لم يعترف بها على أنها أقليات، في إطار " حماية الأقليات " بشكل عام، تؤكد اليونان أنها تحترم تماما حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد الذين يعلنون أنهم ينتمون إلى مجموعة معينة بغض النظر عما إذا كانت هذه المجموعة قد حصلت على اعتراف رسمي أو مُنحت بشكل رسمي صفة الأقلية في اليونان.
    68. The SPT recommends that the NPM regularly reflect on the need to ensure protection of persons who provide information to the NPM from sanctions or reprisals through, inter alia, follow-up visits, contacts with family members, and by reminding those in authority that such behaviour will be reported and sanctioned. UN 68- توصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بأن تفكر بشكل منتظم في الحاجة إلى ضمان حماية الأشخاص الذين يقدمون معلومات إليها، من التعرض لجزاءات أو أعمال انتقامية من خلال أمور منها إجراء زيارات متابعة وإقامة اتصالات مع أفراد الأسرة وتذكير سلطات مرافق الاحتجاز بأن مثل هذا السلوك سيبلغ عنه وسيعاقب عليه.
    8.5 While acknowledging that an ex officio review under section 56 of the Code of Civil Procedure of the capacity to take part in legal proceedings may serve the protection of persons who are potentially unable to follow the proceedings and to conduct their case, the author reiterates that none of the reasons given by the court would suffice, either alone or cumulatively, as a justification for ordering her medical examination. UN 8-5 وإذ تعترف صاحبة البلاغ بأن المراجعة بحكم المنصب، وفقاً للمادة 56 من قانون الإجراءات المدنية، لأهلية الفرد للمشاركة في إجراءات قضائية قد تكون مفيدة لحماية الأشخاص الذين قد لا يكونوا قادرين على متابعة الإجراءات وإدارة شؤون قضاياهم، فهي تكرر أنه لا يوجد بين الأسباب التي ساقتها المحكمة، سواء منفردة أو مجتمعة، ما يكفي لتبرير أمر إخضاعها لفحص طبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus