"protection of pregnant women" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المرأة الحامل
        
    • حماية الحوامل
        
    • حماية النساء الحوامل
        
    • حماية أمومة المرأة العاملة
        
    • لحماية الحوامل
        
    • لحماية النساء الحوامل
        
    Section I. protection of pregnant women in the public sector UN حماية المرأة الحامل في القطاع العام
    Section II. protection of pregnant women in the private sector UN حماية المرأة الحامل في القطاع الخاص
    It has also amended social insurance legislation and had prepared draft laws on the protection of pregnant women and mothers. UN وعدلت الحكومة أيضا التشريع المتصل بالضمانات الاجتماعية، وأعدت مشاريع قوانين بشأن حماية الحوامل وربات الأسر.
    Articles 22 through 26 provided for the protection of pregnant women, mothers, minors and the elderly. UN كما تنص المادتان ٢٢ و ٢٦ من التشريع ذاته على حماية الحوامل واﻷمهات وصغار السن والمسنين.
    Cuba is of the view that the protection of pregnant women provided for under draft article 13 should be extended to all women and to girls. UN وفي رأي كوبا أن حماية النساء الحوامل على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 13 ينبغي أن تشمل جميع النساء والفتيات.
    The Labour Law also provided for the protection of pregnant women and working mothers and guaranteed paid maternity leave. UN وينص قانون العمل أيضا على حماية النساء الحوامل والأمهات العاملات وكفل إجازة الأمومة بأجر.
    and from working over-time.Law of 3 July 1975 concerning the protection of pregnant women in the workplace, article 7, paragraph 1. UN وكذلك تشغيلهن لساعات إضافية)٩٦١)٩٦١( المادة ٧ )١( من القانون المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٧٥ بشأن حماية أمومة المرأة العاملة.
    protection of pregnant women in the public sector UN الفرع الأول - حماية المرأة الحامل في القطاع العام
    protection of pregnant women in the private sector UN الفرع الثاني - حماية المرأة الحامل في القطاع الخاص
    :: protection of pregnant women in the workplace. UN :: حماية المرأة الحامل أثناء العمل.
    - protection of pregnant women UN حماية المرأة الحامل
    Act No. 021-89 of 14 November 1989 amending the general civil service statute, special statutes and regulations governing their implementation relates inter alia to the protection of pregnant women and nursing mothers in the public sector. UN يتعلق القانون رقم 21 - 89 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 بالنظام الأساسي للخدمة العامة والنظم الخاصة والنصوص المتعلقة بالتطبيق وتنظم، في جملة أمور، حماية المرأة الحامل والأم المرضعة في القطاع العام.
    They include protection of pregnant women against unemployment, plus the transfer to a new job if a situation arises in which keeping their regular job is not possible; labour protection for pregnant women and for mothers who have breast-feeding children; and breaks for breast feeding. UN وتشمل حماية المرأة الحامل من البطالة، وأيضا النقل إلى وظيفة جديدة إذا نشأت حالة لا يكون فيها من الممكن الاحتفاظ بوظيفتها العادية؛ وحماية العمل للنساء الحوامل وللأمهات اللواتي لديهن رُضّع؛ وفترات راحة للإرضاع.
    However, the rate of attrition between TPI.1 and TPI.2 varies between 17.18 per cent and 27.42 per cent. Greater efforts must be made in order to ensure the protection of pregnant women. UN إلا أن معدل التسرب بين العلاج الوقائي المتقطع 1 والعلاج الوقائي المتقطع 2 يتراوح بين 17.18 في المائة و 27.42 في المائة، وينبغي بذل جهود بهدف كفالة حماية الحوامل.
    168. The protection of pregnant women is explained in detail in paragraphs 197 to 200 in the initial report on the Covenant. UN 168- إن حماية الحوامل مبينة بالتفصيل في الفقرات 197 إلى 200 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    Programmes for the protection of pregnant women 219 — 220 61 UN برامج حماية الحوامل 219-220 69
    Attention is paid to increased protection of pregnant women at work through the tools of labour law regulations. UN ويتم إيلاء الاهتمام لتعزيز حماية النساء الحوامل في مكان العمل عن طريق تطبيق أدوات أنظمة قانون العمل.
    Moreover, the new occupational health and safety regulations, which introduced various measures such as the protection of pregnant women from being exposed to danger at the place of work, aim at promoting greater participation by women at the work place. UN وإضافة إلى ذلك، تهدف اللائحة الجديدة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين، التي أُدخلت عليها تدابير متنوعة مثل حماية النساء الحوامل من التعرض للخطر في مكان العمل، إلى تشجيع النساء على مشاركة أكبر في مكان العمل.
    protection of pregnant women UN حماية النساء الحوامل
    Furthermore, during maternity leave women receive maternity pay equivalent to their full salary.C.f. the Act of 3 July 1975 concerning the protection of pregnant women in the workplace, article 8, paragraph 1. UN وعلاوة على ذلك، تتلقى النساء خلال فترة إجازة اﻷمومة إعانة مالية لﻷمومة تعادل مجمل أجورهن)٩٥١)٩٥١( انظر المادة ٨ )١( من القانون المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٧٥ بشأن حماية أمومة المرأة العاملة.
    Based on this, the Council of Ministers by special DCM provided for special rules for protection of pregnant women. UN وبناء على هذا، وضع مجلس الوزراء بموجب قرار خاص من مجلس الوزراء، قواعد خاصة لحماية الحوامل.
    It had recently been decided that, in the event of the death of the mother, the father could take the remaining weeks as parental leave. There were also special measures for the protection of pregnant women whose work involved contact with dangerous substances. UN وقد تقرر مؤخرا، أنه في حالة وفاة اﻷم، يمكن لﻷب أن يأخذ اﻷسابيع المتبقية كإجازة والدية؛ وتوجد أيضا تدابير خاصة لحماية النساء الحوامل اللائي ينطوي عملهن على التعامل مع مواد خطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus