"protection of property rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية حقوق الملكية
        
    • وحماية حقوق الملكية
        
    • بحماية حقوق الملكية
        
    In many cases, however, a severe tension exists between the protection of property rights and the call for the right to land, access to land or agrarian reform. UN غير أن هنالك تعارضا شديدا في كثير من الحالات بين حماية حقوق الملكية والدعوة إلى الحق في الأرض، أو الحصول على الأرض أو الإصلاح الزراعي.
    In addition, the protection of property rights and access to finance by the private sector are of great importance. UN وفضلا عن ذلك، تكتسب حماية حقوق الملكية وحصول القطاع الخاص على التمويل أهمية كبيرة.
    Attention must also be given to such issues as the protection of property rights and access to finance by the private sector. UN ويجب كذلك الاهتمام بمسائل حماية حقوق الملكية وحصول القطاع الخاص على التمويل.
    These demands no longer concern just macroeconomic policy and the protection of property rights. UN ولم تعد هذه الشروط تهم سياسة الاقتصاد الكلي وحماية حقوق الملكية.
    It must include predictable policies, economic deregulation, openness to trade, rationalized tax structures, adequate infrastructure, transparency and accountability, and protection of property rights. UN ويتعين أن يشمل هذا اﻹصلاح سياسات يمكن التنبؤ بها، وإلغاء القيود الاقتصادية، والانفتاح التجاري، وترشيد الهياكل الضريبية، وبنية أساسية كافية، وشفافية ومساءلة، وحماية حقوق الملكية.
    31. Similar challenges exist in relation to the protection of property rights of displaced populations in and from the Tskhinvali region/South Ossetia. UN 31 - وهناك تحديات مماثلة في ما يتعلق بحماية حقوق الملكية للسكان المشردين من إقليم تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وإليه.
    The privatization process moved forward rapidly and steps were taken to improve the protection of property rights. UN ومضت عملية الخصخصة قدما بسرعة، واتخذت خطوات لتحسين حماية حقوق الملكية.
    In addition, CPIA includes other indicators, especially those measuring the extent to which private-sector development is facilitated, such as enacting and enforcing the protection of property rights. UN وإضافة إلى ذلك، يشمل تقييم السياسات والمؤسسات القطرية مؤشرات أخرى، لا سيما المؤشرات التي تقيس مدى تيسير تنمية القطاع الخاص، كسنّ وإنفاذ قوانين حماية حقوق الملكية.
    Indirectly, these processes may further weaken the protection of property rights through their incentive effects on political elites. UN ويمكن لهذه العمليات أن تسهم بصورة غير مباشرة في زيادة إضعاف حماية حقوق الملكية من خلال ما تحدثه من آثار تقلل من حوافز النخب السياسية.
    Article 23 provides the right to acquire, hold and dispose of property to all citizens, and Article 24 provides for the protection of property rights. UN وتنص المادة 23 على حق جميع المواطنين في اقتناء الممتلكات والاحتفاظ بها والتصرف فيها، وتنص المادة 24 على حماية حقوق الملكية.
    The review helped to take stock of the openness to trade, rationalized tax structures, adequate infrastructure, transparency and accountability as well as protection of property rights. UN وساعد الاستعراض في تقييم عملية الانفتاح على التجارة، وترشيد الهياكل الضريبية، ومدى كفاية الهياكل اﻷساسية، والشفافية والمساءلة فضلا عن حماية حقوق الملكية.
    UNDP aims to support countries in preparing competitive assessment reports on exports and in developing policies and strategies to gain access to global markets, taking stock of openness to trade, tax structures, adequate infrastructure, transparency and accountability as well as the protection of property rights. UN ويرمي البرنامج اﻹنمائي إلى دعم البلدان في إعداد تقارير تقييم تنافسية عن الصادرات وفي وضع سياسات واستراتيجيات للتمكن من الوصول إلى اﻷسواق العالمية، تقوم على استعراض الانفتاح أمام التجارة، والهياكل الضريبية والهياكل اﻷساسية الوافية، والشفافية والمساءلة فضلا عن حماية حقوق الملكية.
    “The right of the creator vis-a-vis his/her creation is also a fundamental principle – the right to protection of property rights. UN " إن حق المبدع في ما يتعلق بما أبدعه هو أيضاً مبدأ أساسي: الحق في حماية حقوق الملكية.
    48. protection of property rights is fundamental both to facilitate returns and for Kosovo's economic development. UN 48 - تعتبر حماية حقوق الملكية مسألة أساسية لتيسير عمليات العودة وتحقيق التنمية الاقتصادية لكوسوفو في آن واحد.
    He highlighted the potential contribution by the private sector to development, as well as the need for good governance, transparency, open trade and investment regimes, the rule of law and the protection of property rights. UN وأبرز المساهمة التي يمكن أن يقدمها القطاع الخاص في مجال التنمية، وكذلك الحاجة إلى حسن الإدارة، والشفافية، والتجارة المفتوحة، وأنظمة الاستثمار، وسيادة القانون، وحماية حقوق الملكية.
    Good governance, the rule of law and a sound macroeconomic framework were essential components of any strategy to build resilient and competitive economies, while investment in training and education, protection of property rights and the creation of a level playing field would also help attract investment, create employment, stimulate innovation and generate growth. UN والإدارة الرشيدة وسيادة القانون والإطار السليم للاقتصاد الكلي عناصر ضرورية لأي استراتيجية لإقامة اقتصادات مرنة وتنافسية، بينما الاستثمار في التدريب والتعليم وحماية حقوق الملكية وإيجاد ميدان عمل سوي لمما يساعد أيضاً في جذب الاستثمارات وإيجاد فرص عمل وحفز الابتكار وتوليد النمو.
    The pursuit of these principles is expected to result in good institutions such as democracy, an honest and efficient bureaucracy and judicial system, protection of property rights, good corporate governance and private and public finance systems, adequate social safety nets, protection of labour rights, etc. UN ويتوقع أن تسفر متابعة هذه المبادئ عن قيام مؤسسات جيدة مثل المؤسسات الديمقراطية، والبيروقراطية الأمنية والفعالة والنظام القضائي النزيه، وحماية حقوق الملكية، وتحسين ممارسة الصلاحيات المؤسسية ونظم التمويل الخاصة والعمومية، وشبكات الأمان الاجتماعي المناسبة، وحماية حقوق الملكية وغير ذلك.
    Convention 169 also stipulates rights especially important to indigenous peoples such as the identification and protection of property rights over land they have traditionally occupied as well as the use, management and conservation of the natural resources of their lands and the use of customary law. UN وتنص الاتفاقية رقم 169 أيضا على حقوق تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى السكان الأصليين مثل تحديد وحماية حقوق الملكية في الأراضي التي يشغلونها تقليديا فضلا عن استخدام وإدارة وصون الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيهم وتطبيق قوانينهم العرفية.
    It was agreed that basic elements for the proper functioning of the private and public sectors are the establishment and protection of property rights and labour laws, the protection of citizens' rights against bureaucracies and the clear separation of responsibilities between the various levels of government. UN وقد اتُفق على أن العناصر اﻷساسية لقيام القطاعين الخاص والعام بوظائفهما على نحو سليم هي تكريس وحماية حقوق الملكية وقوانين العمل، وحماية حقــــوق المواطنين فـــــي مواجهة البيروقراطيات والفصل الواضح في المسؤوليات بين مختلف مستويات الحكومة.
    (z) To encourage partners in cross-border alternative development activities to consider measures to support the implementation of alternative development strategies and programmes, which may include special preferential policies, protection of property rights and facilitation of the import and export of products, in accordance with relevant international law, including trade agreements; UN (ض) تشجيع الشركاء في أنشطة التنمية البديلة العابرة للحدود على النظر في اتخاذ تدابير لدعم تنفيذ استراتيجيات وبرامج للتنمية البديلة يمكن أن تتضمن سياسات تفضيلية خاصة وحماية حقوق الملكية وتيسير استيراد المنتجات وتصديرها، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية؛
    100. Despite a lack of basic economic mechanisms such as the protection of property rights, law enforcement, regulatory and supervising authorities, a banking industry or even the maintenance of infrastructure and public works, Somalis have created informal systems of trade, services and some manufacturing. UN 100 - على الرغم من غيبة الآليات الاقتصادية الأساسية، مثل الهيئات المكلفة بحماية حقوق الملكية وإنفاذ القانون والتنظيم والرقابة، وانعدام النشاط المصرفي، بل حتى عدم وجود جهة تتولى صيانة البنية التحتية والأشغال العامة، فقد أقام الصوماليون نُظما غير رسمية للتجارة والخدمات وبعض الصناعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus