National Councils of national minorities in the Republic of Serbia were established according to the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities. | UN | أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية. |
The Law on Protection of Rights and Freedoms of National Minorities provided that the educational curriculum should include aspects of minority cultures and languages. | UN | وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أن المناهج الدراسية التعليمية ينبغي أن تشمل الجوانب الخاصة بثقافات الأقليات ولغاتها. |
33. The Council for National Minorities of the Government was set up in 2004 on the basis of Article 18 of the Law on Protection of Rights and Freedoms of National Minorities. | UN | 33- وأنشئ المجلس الحكومي للأقليات القومية في عام 2004 بناءً على المادة 18 من قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية. |
Despite the fact that the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities provides the establishment of minorities' national councils, a necessary bylaw has not been passed yet. | UN | وعلى الرغم من أن قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية ينص على إنشاء المجالس الوطنية للأقليات، فلم تتم حتى الآن إجازة اللائحة الداخلية الضرورية. |
107. A Council for National Minorities has been established with a view to their participation in public life, and particularly in order to consider and propose the regulation and settlement of issues related to the exercise and Protection of Rights and Freedoms of national minorities. | UN | 107- وأُنشئ مجلس للأقليات القومية يرمي إلى مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة ولا سيما بغية دراسة واقتراح سبل لتنظيم وتسوية القضايا المتعلقة بممارسة وحماية حقوق وحريات الأقليات القومية. |
81. Protection of Rights and Freedoms of women, which is exceptionally important matter with regard to fulfilment of obligations of Montenegro under the Convention, is prescribed at several levels. | UN | 81- ويجري النص على مستويات عديدة على حماية حقوق وحريات المرأة، وهو ما يعد أمراً هاماً بشكل استثنائي فيما يتعلق بوفاء الجبل الأسود بالتزاماته بموجب الاتفاقية. |
The observer for Yugoslavia drew attention to the recently adopted law on the Protection of Rights and Freedoms of national minorities in Yugoslavia. | UN | 26- ولفت المراقِب عن يوغوسلافيا الانتباه إلى القانون الذي تم سنُّه مؤخراً بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية في يوغوسلافيا. |
Consistent with the provisions of the Covenant there is provision in the Constitution for restrictions on this right, imposed in conformity with the law, which are necessary in a democratic society in the interest of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the Protection of Rights and Freedoms of others, or of meeting the just requirements of the general welfare of a democratic society. | UN | واتساقا مع أحكام العهد، يقضي الدستور بقيود تفرض على هذا الحق وفقا للقانون، وهي قيود لازمة في مجتمع ديمقراطي لصالح اﻷمن الوطني أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو اﻷخلاق أو حماية حقوق وحريات اﻵخرين، أو تلبية المتطلبات العادلة للرفاهة العامة لمجتمع ديمقراطي. |
(i) The Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities (2002). | UN | (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002). |
(i) The Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities (2002). | UN | (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002). |
Article 21 states that no restrictions may be placed on the exercise of the right to peaceful assembly other than those imposed in conformity with the law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the Protection of Rights and Freedoms of others. | UN | فتنص المادة 21 على عدم جواز فرض قيود على ممارسة الحق في التجمع السلمي إلا تلك التي تفرض وفقاً للقانون وتكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لصيانة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين. |
He also refers to ECOSOC resolution 1984/50 on " Safeguards guaranteeing the Protection of Rights and Freedoms of those facing the death penalty " , which interprets the phrase " most serious crimes " as not going beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | كما يشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 بشأن " الضمانات التي تكفل حماية حقوق وحريات الذين يواجهون عقوبة الإعدام " ، الذي يفسر العبارة " أخطر الجرائم " بأنها تتعدى الجرائم المتعمدة التي تترتب عليها نتائج قاتلة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة. |
In 2003, the President also issued the order " on approval of the 20032005 Plan of Action for Strengthening of Protection of Rights and Freedoms of Different Groups of Population of Georgia " . | UN | وفي عام 2003، أصدر الرئيس أيضاً مرسوماً " بشأن إقرار خطة العمل للفترة 2003-2005 بشأن تعزيز حماية حقوق وحريات مختلف الفئات السكانية في جورجيا " . |
He argues that according to the Economic and Social Council 1984 resolution on the " safeguards guaranteeing the Protection of Rights and Freedoms of those facing the death penalty " adopted in 1984, the phrase " most serious crimes " must be understood as crimes not going beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وهو يجادل بأنه تبعاً للقرار الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1984 بشأن " ضمانات تكفل حماية حقوق وحريات الذين يواجهون عقوبة الإعدام " ، فإن تعبير " أشد الجرائم خطورة " ينبغي أن لا يطلق على ما هو أقل من الجرائم المرتكبة عن عمد والمفضية إلى نتائج فتاكة أو بالغة الخطورة(). |
(75) The Committee, while noting the efforts made by the State party, such as the adoption of the Law on Protection of Rights and Freedoms of National Minorities, the Committee remains deeply concerned at the negative attitudes and prejudices of the general public and at the overall situation of children of minorities and in particular Roma children. | UN | 75) إن اللجنة، إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، من قبيل اعتماد قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية، لا تزال تشعر بالقلق الشديد إزاء ما يصدر عن الجمهور العام من مواقف سلبية وتحيّز وإزاء الحالة العامة لأطفال الأقليات ولا سيما أطفال الروما. |
Ombudspersons were included in all major social processes crucial to human rights protection for all citizens, such as reform of the judiciary, the administration and the police, reform of the punishment-corrections system, detection and suppression of corruption, Protection of Rights and Freedoms of the media, and human rights education for citizens and authorities. | UN | وقد شارك أمناء المظالم في جميع العمليات الاجتماعية الرئيسية البالغة الأهمية بالنسبة لحماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، مثل إصلاح الجهاز القضائي وجهازي الإدارة والشرطة، وإصلاح نظام العقوبات - الإصلاحيات، وكشف وقمع ممارسات الفساد، وحماية حقوق وحريات وسائط الإعلام، وتثقيف المواطنين والسلطات في مجال حقوق الإنسان. |