The Act on the protection of society from terrorist acts | UN | قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية: |
Its main objective is to pursue a common criminal policy aimed at the protection of society from cybercrime, especially by adopting appropriate legislation and fostering international cooperation. | UN | والغرض الرئيسي منها هو اتباع سياسة جنائية مشتركة تهدف إلى حماية المجتمع من الجرائم السيبرانية بوسائل منها، على وجه الخصوص، اعتماد تشريعات مناسبة وتعزيز التعاون الدولي. |
The long-term objectives of the project include the creation of fair conditions for a transparent, predictable and competitive investment and business environment, as well as protection of society from illicit trade. | UN | وتشمل الأهداف على المدى الطويل إرساء ظروف ملائمة لتوفير بيئة استثمار وأعمال شفافة وقادرة على المنافسة ويمكن التنبؤ بها، فضلاً عن حماية المجتمع من التجارة غير المشروعة. |
The Act on the protection of society from terrorist acts 26 | UN | - قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية 29 |
Law of 2009 on The protection of society from AIDS and Protection of the Rights of Persons Living with the Virus | UN | 9-1-1-2 قانون وقاية المجتمع من الإيدز وحماية حقوق المتعايشين مع الفيروس لسنة ٢٠٠٩ |
The protection of society from the effects of drugs and alcohol; | UN | - حماية المجتمع من آثار أخطار المخدرات والمسكرات. |
On the basis of the provisions already cited from the Law on the protection of society from terrorist acts and the international commitments of the Kingdom, terrorist offences are not regarded as political offences. Consequently, they may not be invoked as political offences in order to avoid extradition proceedings. | UN | واستنادا لما سبق استعراضه من أحكام قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية، ولالتزامات المملكة في المجال الدولي، لا تعد الجرائم الإرهابية جرائم سياسية وبالتالي لا يجوز الاستناد إلى كونها جرائم ذات صبغة سياسية لتفادي إجراءات التسليم. |
Please provide the Committee with information about the implementation of the Act on the protection of society from Terrorist Acts since its adoption in 2006, and indicate all individuals that have been charged under the Act, including information about the penalties given. | UN | ويُرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن تنفيذ قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية منذ اعتماده في عام 2006، وعن جميع الأشخاص الذين وُجهت لهم تهم بموجب هذا القانون، بما في ذلك معلومات عن العقوبات الصادرة بحقهم. |
(b) Article 1 of Law No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts defines terrorism and also a terrorist offence, as follows: | UN | (ب) صدر القانون رقم (58) لسنة 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية وتضمن في مادته الأولى تعريفا للإرهاب والجريمة الإرهابية وذلك على النحو التالي: |
3. Law No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts criminalizes all of the offences provided for under the international instruments relating to terrorism. | UN | 3 - كذلك فقد تم إصدار القانون رقم (58) لسنة 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية وقد تضمن هذا القانون تجريم كافة الجرائم الواردة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
(e) protection of society from messages inciting gender-based discrimination or contributing to the spread of violence, cruelty, pornography, drug addiction or alcoholism; | UN | (ﻫ) حماية المجتمع من المعلومات التي تهدف إلى التمييز ضد المواطنين على أساس الجنس، والتي تروج للعنف والقسوة والمواد الإباحية وإدمان المخدرات وإدمان الكحول، وما إلى ذلك؛ |
The above-mentioned offences with which the minor and others were charged constitute criminal acts punishable under articles 36, 37, 178, 179, 220, 277, 277 bis, 333 and 380 of the Penal Code and articles 1, 2 and 3 of Act No. 58 of 2006 concerning the protection of society from acts of terrorism. | UN | ١٦- وتشكل الجرائم المذكورة أعلاه التي وجهت تهمة ارتكابها إلى القاصر، مع أشخاص آخرين، أفعالاً إجرامية يعاقب عليها بموجب المواد 36 و37 و178 و179 و220 و277 و277 مكرراً و333 و380 من قانون العقوبات، والمواد 1 و2 و3 من القانون رقم 58 الصادر في عام 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية. |
(c) Ensure that women activists are able to exercise their rights to freedom of expression and association and that the July 2013 revision of the Law on the protection of society from Acts of Terrorism (2006) does not have a negative impact in this regard; | UN | (ج) ضمان تمكين الناشطات من ممارسة حقوقهن في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وكفالة ألا تترتب آثار سلبية عن عملية تنقيح قانون حماية المجتمع من الأفعال الإرهابية (2006) التي استهلت في تموز/يوليه 2013؛ |
For example, Law No. 47 (2002) regulating the media, printing and publishing, provided for freedom of expression as long as it did not provoke division or sectarianism; and Law No. 58 (2006) provided for the protection of society from terrorist activities and the strengthening of penalties for crimes related to religion if perpetrated through terrorist activities. | UN | وينص مثلا القانون رقم 47 (2002) الذي ينظم وسائل الإعلام والطباعة والنشر، على حرية التعبير طالما أنها لا تثير الفرقة أو الشحن الطائفي، كما ينص القانون رقم 58 (2006) على حماية المجتمع من الأنشطة الإرهابية وتشديد العقوبات بالنسبة إلى الجرائم المتصلة بالدين لدى ارتكابها من خلال أنشطة إرهابية. |
A copy of Law No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts is annexed hereto. It was promulgated by His Highness the King on 12 August 2006, published in Official Gazette No. 2752 of 16 August 2006, and entered into force on the day following its publication. | UN | ج 1-1 مرفق نسخة من القانون رقم (58) لسنة 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية الذي أصدره جلالة الملك بتاريخ 12 آب/أغسطس 2006، ونشر بالجريدة الرسمية بالعدد رقم (2752) بتاريخ 16 آب/أغسطس 2006، وأصبح ساري المفعول اعتبارا من اليوم التالي لتاريخ نشره. |
1. Provisions of article 31 of Law No. 58 of 2006 on the protection of society from terrorist acts give the Public Prosecutor the authority to prohibit any person suspected, on the basis of credible evidence, of having committed any of the crimes provided for in the Law from administering his finances, and to take other precautionary measures. | UN | 1 - ما نصت عليه المادة (31) من القانون رقم (58) لسنة 2006 بشأن حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية والتي أعطت للنائب العام سلطة منع أي شخص تتوافر قبله دلائل جدية على ارتكاب أيا من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون من التصرف في إدارة أمواله وغير ذلك من الإجراءات التحفظية. |
Article 17 of the Law on the protection of society from terrorist acts provides that: " Any person who incites another to commit an offence for a terrorist purpose, even if his action has no effect, shall be punished with a term of imprisonment of not longer than five years. " | UN | ج 2-1 نصت المادة (17) من قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية على أن " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات كل من حرض غيره على ارتكاب جريمة تنفيذا لغرض إرهابي، ولو لم يترتب على فعله أثر " . |
The government issued Law of 2009 on the protection of society from AIDS and Protection of the Rights of Persons Living with the Virus. This represents a leap in combating the epidemic and protecting the rights of those living with the disease. The law aims to: | UN | - ومن جهة أخرى أصدرت الحكومة قانون وقاية المجتمع من الإيدز وحماية حقوق المتعايشين مع الفيروس أواخر عام ٢٠٠٩ والذي مثل نقلة في مجال التصدي للوباء، وحماية حقوق المتعايشين مع المرض ويهدف هذا القانون إلى: |