"protection of the law against" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحميه القانون من
        
    • بحماية القانون من
        
    • حماية القانون من
        
    It further states that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN وتشير هذه المادة، علاوة على ذلك، إلى أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس. "
    28. Paragraph 2 of article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights explicitly states that everyone has the right to the protection of the law against unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN 28- تنص الفقرة 2 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية صراحة على أن لكل شخص الحق في أن يحميه القانون من التدخل غير القانوني أو التعسفي في خصوصيته.
    458. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN 459- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس.
    3.3 The author alleges that the State party's authorities violated his and the co-authors' right to equal protection of the law against discrimination (article 26 of the Covenant), on the grounds of their political opinion. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف انتهكت حقه وحق شركائه في التمتع على قدم من المساواة مع غيرهم بحماية القانون من أي تمييز (المادة 26 من العهد)، على أساس آرائهم السياسية.
    3.3 The author alleges that the State party's authorities violated his and his co-authors' right to equal protection of the law against discrimination (art. 26), on the ground of their political opinion. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن سلطات الدولة الطرف انتهكت حقه وحق شركائه في تقديم البلاغ في التمتع على قدم المساواة مع غيرهم بحماية القانون من أي تمييز (المادة 26 من العهد) على أساس آرائهم السياسية.
    206. The right of every person to the protection of the law against such interference or encroachment is also confirmed in the Constitution: UN ٦٠٢- كما يؤكد في الدستور حق كل شخص في حماية القانون من ذلك التدخل أو التعدي:
    " 2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " . UN 2 - من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس``.
    “2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.” UN " ٢- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks”. UN ومن حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    37. Article 17, paragraph 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights states that everyone has the right to the protection of the law against unlawful or arbitrary interference or attacks. UN 37- تنص الفقرة 2 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن لكل شخص الحق في أن يحميه القانون من التدخل في الخصوصيات أو المساس غير القانوني أو التعسفي.
    2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN 2- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " . (الخط المائل مضاف)
    2. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN 2- من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " .
    Everyone has the right to the protection of the law against such interference and attacks.” The International Covenant on Civil and Political Rights, in article 17, echoes this right, though referring to “unlawful” attacks. UN ولكل شخص حق في أن يحميه القانون من مثل ذلك التدخل أو تلك الحملات " . وتردد المادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقــــوق المدنية والسياسية هــــذا الحق وإن كانت تشير إلى حملات " غير قانونية " .
    47. In addition to providing for protection from the physical act of sexual exploitation, the Convention prohibits arbitrary or unlawful interference with a child's privacy or unlawful attacks on his or her honour and reputation, and gives the child the right to the protection of the law against such interference or attacks (article 16). UN ٤٧ - وإضافة إلى توفير الحماية من الفعل الجسدي المتمثل في الاستغلال الجنسي بحد ذاته، تحظر الاتفاقية أي تعرض تعسفي أو غير قانوني للطفل في حياته الخاصة، ولا أي مساس غير قانوني بشرفه أو سمعته. وتكفل للطفل الحق في أن يحميه القانون من مثل هذا التعرض أو المساس )المادة ١٦(.
    88. Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights and Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights establish the right of every person not to be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, the additional right to the protection of the law against such interference or attacks also being laid down. UN ٨٨- تكرس كل من المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٧١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية حق كل شخص في ألا يتعرض لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو في شؤون أسرته أو مسكنه أو مراسلاته، كما تنصان على حق إضافي للشخص في أن يحميه القانون من مثل ذلك التدخل أو تلك الاعتداءات.
    57. Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights goes on to guarantee that " everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks " , thus including an explicit guarantee of protection against interference by private parties. UN 57- وتنص المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كذلك على أن " من حق كل شخص أن يحميه القانون من مثل هذا التدخل أو المساس " ، وهي تشمل بذلك ضماناً واضحاً بالحماية من تدخل الأطراف الخاصة.
    9.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, in that the author was denied the right to equal protection of the law against discrimination, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 9-7 وعن الانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ومفاده أن صاحب البلاغ حُرم الحق في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون من التمييز، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لا تسنده أدلة كافية لأغراض المقبولية، وهو من ثم غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    9.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, in that the author was denied the right to equal protection of the law against discrimination, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 9-7 وعن الانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ومفاده أن صاحب البلاغ حُرم الحق في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون من التمييز، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لا تسنده أدلة كافية لأغراض المقبولية، وهو من ثم غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Reaffirming the right to privacy, according to which no one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home or correspondence, and the right to the protection of the law against such interference, as set out in article 12 of the Universal Declaration of Human Rights and article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وإذ يؤكد من جديد الحق في الخصوصية الذي لا يجوز بموجبه إخضاع أي شخص لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته أو في شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، والحق في التمتع بحماية القانون من مثل هذا التدخل، على النحو المبين في المادة 12 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Reaffirming the right to privacy, according to which no one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy, family, home or correspondence, and the right to the protection of the law against such interference, as set out in article 12 of the Universal Declaration of Human Rights and article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وإذ يؤكد من جديد الحق في الخصوصية الذي لا يسمح بتعريض أي شخص لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته أو في شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته، والحق في التمتع بحماية القانون من مثل هذا التدخل، على النحو المبين في المادة 12 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights provides that " no one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks. " UN وتنص المادة 12 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه " لا يُعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته، أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus