The third area of concern is the protection of the natural environment. | UN | أما المجال الثالث الذي يثير القلق فهو حماية البيئة الطبيعية. |
(iv) Protection of the natural environment: the Nordic Governments and the Nordic National Red Cross Societies. | UN | ' 4` حماية البيئة الطبيعية: حكومات بلدان الشمال الأوروبي وجمعيات الصليب الأحمر الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي. |
IV. SPECIFIC RULES ON THE protection of the natural environment | UN | رابعا - قواعد محددة بشأن حماية البيئة الطبيعية |
The development and improvement of human settlements and protection of the natural environment should be integrated so that sustainable development could use resources and energy efficiently. | UN | وأشار إلى تطوير وتحسين المستوطنات البشرية وحماية البيئة الطبيعية مؤكداً على ضرورة التكامل بينها بحيث يتسنى للتنمية المستدامة أن تستخدم الموارد والطاقة بكفاءة. |
Management of these pollutants and protection of the natural environment is essential to protecting human dignity and to creating conditions for authentic development. | UN | وتضطلع إدارة هذه الملوثات وحماية البيئة الطبيعية بدور أساسي في حماية الكرامة الإنسانية وتهيئة الظروف المواتية للتنمية الحقيقية. |
It is a notorious fact that too often protection of the natural environment is sacrificed for economic and national reasons that damage the interests of other people and the common well-being. | UN | ومن الحقائق البشعة التضحية فـــي أغلب اﻷحيان بحماية البيئة الطبيعية ﻷسباب اقتصادية ووطنية تضر بمصالح الشعوب اﻷخرى وبالرفاه المشترك. |
Sustainable industrial policy encompasses a variety of interrelated economic, social and environmental objectives, including the encouragement of an open, competitive economy, the creation of productive employment in order to provide sustained increases in household income and social development, and the protection of the natural environment through the efficient use of resources. | UN | فالسياسة الصناعية المستدامة تشمل طائفة متنوعة من اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترابطة، بما في ذلك التشجيع على تحقيق اقتصاد منفتح ويتسم بالقدرة على التنافس وإيجاد العمالة المنتجة بغية توفير زيادات مستمرة في دخل اﻷسر المعيشية وفي التنمية الاجتماعية، وتوفير الحماية للبيئة الطبيعية من خلال الاستخدام الفعال للموارد. |
The report resulting from the study would form the basis for an international expert meeting to discuss possible further steps to be taken to improve the protection of the natural environment during armed conflicts. | UN | وسيشكل التقرير الناتج عن الدراسة الأساس لاجتماع خبراء دولي من أجل مناقشة المزيد من الخطوات التي يحتمل اتخاذها لتحسين حماية البيئة الطبيعية أثناء النزاعات المسلحة. |
This report analyses some of the developments that have taken place at the international, regional and national level in recognition of the link between the protection of the natural environment and the enjoyment of human rights. | UN | ويحلل هذا التقرير البعض من التطورات التي جدت على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني في الاعتراف بالصلة بين حماية البيئة الطبيعية والتمتع بحقوق الإنسان. |
Article 55 - protection of the natural environment | UN | المادة ٥٥ - حماية البيئة الطبيعية |
The protection of the natural environment and the protection of cultural goods (UNESCO); | UN | حماية البيئة الطبيعية وحماية السلع الثقافية )اليونسكو(؛ |
The Constitution of the Republic of Poland affirms that Poland " shall ensure the protection of the natural environment pursuant to the principles of sustainable development " (article 5). | UN | ويؤكد دستور الجمهورية على أن بولندا " تكفل حماية البيئة الطبيعية عملا بمبادئ التنمية المستدامة " (المادة 5). |
" Article 55 - protection of the natural environment | UN | " المادة ٥٥ - حماية البيئة الطبيعية |
German foreign policy had long sought to achieve some form of protection of the natural environment in armed conflicts. | UN | ٥٥ - واختتم الممثل قائلا إن السياسة الخارجية اﻷلمانية سعت لوقت طويل إلى تحقيق شكل ما من حماية البيئة الطبيعية أثناء النزاعات المسلحة. |
48. Mountain communities had unique knowledge and experience and the Government of Nepal had, accordingly, adopted development policies and plans emphasizing the protection of the natural environment and sensible use of resources. | UN | 48 - واستطرد قائلاً إن المجتمعات المحلية الجبلية لديها معارف وخبرات فريدة وبالتالي، اعتمدت حكومة نيبال سياسات وخطط للتنمية تؤكد على حماية البيئة الطبيعية والاستخدام المعقول للموارد. |
It had adopted in its development planning a comprehensive approach which took into account the population’s socio-economic needs and enhancement of the quality of life through improvements in productivity and the protection of the natural environment. | UN | ولدى تخطيطها للتنمية، اعتمدت حكومتها نهجا شاملا يأخذ بعين الاعتبار احتياجات السكان الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز نوعية الحياة من خلال تحسين اﻹنتاجية وحماية البيئة الطبيعية. |
ARC-PEACE is an international movement for the prevention of nuclear war and for non-violent conflict resolution among nations, for the protection of the natural environment and for responsible development of our built environment. | UN | والهيئة حركة دولية لمنع نشوب حرب نووية ولحل المنازعات بين اﻷمم دون استعمال العنف، وحماية البيئة الطبيعية والتنمية المسؤولة لبيئتنا المبنية. |
I am likewise constrained to express my apprehension over some of the other findings in the Advisory Opinion with regard to respect for human rights and genocide, the protection of the natural environment and the policy of deterrence. | UN | وأراني مضطرا كذلك إلى اﻹعراب عن تخوفي من بعض الاستنتاجات اﻷخرى الواردة في فتوى المحكمة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان واﻹبادة الجماعية وحماية البيئة الطبيعية وسياسة الردع. |
1. The effort to achieve a balance between economic and social development and protection of the natural environment is part of a global process spanning more than 30 years. | UN | 1 - يشكل الجهد الرامي إلى إيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة الطبيعية جزءا من عملية عالمية يزيد عمرها على 30 سنة. |
65. Madagascar's Energy Charter stipulates an active use of natural resources and ecological reconstruction of the country, satisfying energy needs within the conditions of a technical rationale, economic efficiency and protection of the natural environment. | UN | 65 - يقضي ميثاق الطاقة في مدغشقر بالتوسع الفعلي في استغلال الموارد الطبيعية وإعادة الإعمار الإيكولوجي للبلد وإشباع الاحتياجات من الطاقة في إطار الشروط التي يمليها المنطق التقني والكفاءة الاقتصادية وحماية البيئة الطبيعية. |
The Court also found that relevant treaties in relation to the protection of the natural environment could not have intended to deprive a State of the exercise of its right to self-defence under international law. | UN | وقررت المحكمة أيضا أن المعاهدات ذات الصلة بحماية البيئة الطبيعية لايمكن أن تقصد حرمان الدولة من ممارسة حقها في الدفاع عن النفس بمقتضى القانون الدولي. |
Sustainable industrial policy encompasses a variety of interrelated economic, social and environmental objectives, including the encouragement of an open, competitive economy, the creation of productive employment in order to provide sustained increases in household income and social development, and the protection of the natural environment through the efficient use of resources. | UN | فالسياسة الصناعية المستدامة تشمل طائفة متنوعة من اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترابطة، بما في ذلك التشجيع على تحقيق اقتصاد منفتح ويتسم بالقدرة على التنافس وإيجاد العمالة المنتجة بغية توفير زيادات مستمرة في دخل اﻷسر المعيشية وفي التنمية الاجتماعية، وتوفير الحماية للبيئة الطبيعية من خلال الاستخدام الفعال للموارد. |