"protection of the rights and freedoms of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية حقوق وحريات
        
    • بحماية حقوق وحريات
        
    • حماية الحقوق والحريات
        
    • لحماية حقوق وحريات
        
    • وحماية حقوق وحريات
        
    • ولحماية حقوق وحريات
        
    • حماية المحاكم لحقوق وحريات
        
    Restrictions may be imposed on public demonstrations, providing their purpose is to protect national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وقد تفرض قيود على المظاهرات الجماهيرية، بإبداء أن الهدف من القيود هو حماية الأمن القومي أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاقيات العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    In this regard, the protection of the rights and freedoms of others should not be used as an excuse to limit the exercise of peaceful protests. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن تكون حماية حقوق وحريات الآخرين عذراً للحد من تنظيم الاحتجاجات السلمية.
    We recognize the progress made in restoring the mechanisms for the protection of the rights and freedoms of the Haitian people, so long denied. UN ونحن نعترف بالتقدم المحرز في استعادة آليات حماية حقوق وحريات الشعب الهايتي التي حرم منها لوقت طويل.
    on the protection of the rights and freedoms of persons belonging to minorities UN بحماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات
    17. The Portuguese legal system encompasses both judicial and non-judicial mechanisms for the protection of the rights and freedoms of every individual. UN 17- ويتضمن النظام القانوني البرتغالي آليات قضائية وغير قضائية على حد سواء الغرض منها حماية الحقوق والحريات المكفولة لكل فرد.
    The protection of the rights and freedoms of minority groups should be a priority during the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وطالب بأن تكون لحماية حقوق وحريات اﻷقليات اﻷولوية خلال العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    He recalled that, in accordance with the mandate conferred on him by ECOSOC, the main purpose of the study was to analyse the potential utility of those instruments for ensuring the promotion and protection of the rights and freedoms of indigenous peoples and to take into account the need to develop innovative, forward—looking approaches to relationships between indigenous peoples and Governments. UN وذكر أنه وفقاً للتكليف الذي صدر له من المجلس الاقتصادي والاجتماعي فإن الغرض الرئيسي للدراسة تحدد بأنه تحليل النفع الممكن من هذه الصكوك لكفالة تعزيز وحماية حقوق وحريات الشعوب الأصلية، ومراعاة الحاجة إلى إيجاد نُهج ابتكارية وتطلعية في تناول العلاقات بين السكان الأصليين والحكومات.
    Finally, the only grounds upon which an interference with the right to peaceful assembly is permitted are: national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وأخيرا، فإن الأسباب الوحيدة التي يسمح فيها بالتدخل في الحق في التجمع السلمي هي: الأمن القومي أو السلامة العامة، أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة، أو الآداب العامة أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    I have the honour to transmit to you herewith the information on the State policy in the Republic of Azerbaijan on the protection of the rights and freedoms of persons belonging to minorities. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات المتعلقة بالسياسة التي تتبعها الدولة في جمهورية أذربيجان بشأن حماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات.
    (a) protection of the rights and freedoms of the child in the Civil Status Act UN (أ) حماية حقوق وحريات الطفل في قانون الأحوال المدنية
    I have the honour to transmit to you annexed herewith* information on the State policy of the Republic of Azerbaijan on the protection of the rights and freedoms of persons belonging to national, religious and linguistic minorities. UN أتشرف بأن أحيل إليكم مرفقاً طيه* المعلومات المتعلقة بسياسة الدولة لجمهورية أذربيجان بشأن حماية حقوق وحريات الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية ودينية ولغوية.
    39. National councils of national minorities are a form of cultural autonomy of national minorities and of functional decentralization, introduced into the legal order of the RS in 2002, through the adoption of the Law on the protection of the rights and freedoms of National Minorities. UN 39- وتمثل المجالس الوطنية للأقليات القومية شكلاً من أشكال الاستقلال الذاتي الثقافي الذي تتمتع به الأقليات القومية وشكلاً من أشكال اللامركزية الوظيفية التي استُحدثت في النظام القانوني لجمهورية صربيا في عام 2002 عن طريق اعتماد `قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية`.
    The Committee also notes, based on the material on file, that in their replies to the authors, the national authorities failed to demonstrate how a picket held in the said location would necessarily jeopardize national security, public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، استناداً إلى المادة الموجودة في ملف القضية، أن السلطات الوطنية، في ردودها على أصحاب البلاغ، لم تثبت كيف أن الاعتصام الذي سينظم في الموقع المذكور سيعرض بالضرورة الأمن القومي، أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق، أو حماية حقوق وحريات الآخرين للخطر.
    The Committee also notes, based on the material on file, that in their replies to the authors, the national authorities failed to demonstrate how a picket held in the said location would necessarily jeopardize national security, public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، استناداً إلى المادة الموجودة في ملف القضية، أن السلطات الوطنية، في ردودها على أصحاب البلاغ، لم تثبت كيف أن الاعتصام الذي سينظم في الموقع المذكور سيعرض بالضرورة الأمن القومي، أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة أو الأخلاق، أو حماية حقوق وحريات الآخرين للخطر.
    62. The legal profession is a public voluntary professional association called upon by virtue of the Constitution to assist in the protection of the rights and freedoms of Ukrainian citizens, foreign citizens and stateless persons, to represent their lawful interests and to provide them with other legal assistance. UN ٢٦- ورابطة المهن القانونية هي رابطة مهنية طوعية عامة تستهدف بمقتضى الدستور المساعدة على حماية حقوق وحريات المواطنين اﻷوكرانيين واﻷجانب وعديمي الجنسية والدفاع عن مصالحهم المشروعة وتقديم سائر أنواع المساعدة القانونية لهم.
    142. In furtherance of the basic provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights an Act " Amendments and Additions to the Code of Criminal Procedure of the RSFSR " was adopted on 23 May 1992, a number of whose novels are aimed at the protection of the rights and freedoms of the individual in criminal justice. UN ٢٤١- تعزيزاً لﻷحكام اﻷساسية للعهد الدولي المعني بالحقوق المدنية والسياسية اعتمد في ٣٢ أيار/مايو ٢٩٩١ قانون بعنوان " تعديلات واضافات الى قانون الاجراءات الجنائية في جمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية يهدف عدد كبير من أحكامه اﻷساسية الى حماية حقوق وحريات الفرد في القضاء الجنائي.
    The Committee recommends that the State party provide detailed information on the implementation and results of the " plan of action to strengthen protection of the rights and freedoms of various population groups of Georgia for the period 20032005 " and encourages the State party to adopt specific legislation to protect minorities. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن تنفيذ " خطة العمل الخاصة بتعزيز حماية حقوق وحريات مختلف فئات السكان في جورجيا للفترة 2003-2005 " ونتائج هذه الخطة وتشجع الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة لحماية الأقليات.
    It reiterated its commitment to equal protection of the rights and freedoms of all persons without discrimination and welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وهو يؤكد من جديد التزامه بحماية حقوق وحريات جميع الأشخاص على قدم المساواة ودون تمييز ويرحب ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The protection of the rights and freedoms of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols is guaranteed by the mechanism of the European Court of Human Rights. UN 57- وإن حماية الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية الخاصة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات التابعة لها تكفلها آلية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Other institutions devoted to the protection of the rights and freedoms of various groups, including children and patients, have also been established in Poland. UN 16- وقد أنشئت أيضاً في بولندا مؤسسات أخرى مكرّسة لحماية حقوق وحريات مختلف الفئات، ومن بينها الأطفال والمرضى.
    This year, a state commission developed and submitted for the consideration of the Cabinet of Ministers a draft State Migration Programme aimed at the regulation of migration processes in accordance with international standards, protection of the rights and freedoms of migrants, as well as improvement of the State machinery and legislation in this sphere. UN وقامت إحدى لجان الدولة هذه السنة بوضع وتقديم مشروع لبرنامج الدولة للهجرة لكي ينظر فيه مجلس الوزراء ويهدف إلى تنظيم عمليات الهجرة وفقا للمعايير الدولية ولحماية حقوق وحريات المهاجرين، فضلا عن تحسين آليات وتشريعات الدولة في هذا المجال.
    B. protection of the rights and freedoms of citizens by the courts: system of administration of justice and UN باء- حماية المحاكم لحقوق وحريات المواطنين: نظام إقامة العدل واستقلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus