"protection of women in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية المرأة في
        
    • حماية النساء في
        
    • بحماية المرأة في
        
    • لحماية المرأة في
        
    • لحماية النساء المعرضات
        
    • لحماية النساء في
        
    • الحماية للمرأة في
        
    • وحماية المرأة في
        
    Attention has been paid to the protection of women in situations of increased risk. UN وحظيت حماية المرأة في الحالات التي يرتفع فيها عنصر المخاطر بالاهتمام.
    Partnership with disarmament, demobilization and reintegration sections has been strengthened to ensure protection of women in cantonment sites. UN وتُعزز الشراكات مع أقسام نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لضمان حماية المرأة في مواقع التجميع.
    On the question of the protection of women in armed conflict, she explained that the Committee had developed a road map for the Convention to be used to prevent conflict through the promotion of good governance and peace. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية المرأة في النزاع المسلح، أوضحت أن اللجنة وضعت خريطة طريق لاستخدام الاتفاقية في منع نشوب النزاعات عن طريق تعزيز الحكم الرشيد والسلام.
    The Committee has recommended that States parties ensure the protection of women in places of detention in conformity with international standards. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تكفل حماية النساء في أماكن الاحتجاز بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The Government is also developing programmes expressly devoted to the protection of women in emergency and crisis situations, and psycho-social support programmes. UN الخ بالإضافة إلى عملها على برامج خاصة بحماية المرأة في حالات الطوارئ والأزمات وبرامج للدعم النفسي والاجتماعي.
    In a few cases, recourse to administrative detention was essential, including for the protection of women in certain circumstances. UN وفي عدد محدود من الحالات، يكون اللجوء إلى الاحتجاز الإداري ضرورياً، لا سيما لحماية المرأة في ظروف معينة.
    To this end, the Committee encourages the State party to adopt a national plan for the protection of women in danger. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل لحماية النساء المعرضات للخطر.
    The visa recognizes the priority given by the United Nations High Commissioner for Refugees to the protection of women in particularly vulnerable situations. UN وتراعي التأشيرة الأولوية التي يعطيها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لحماية النساء في حالات الضعف الخاصة.
    :: A workshop entitled " protection of women in criminal law " (2011) UN - ورشة عمل بعنوان " حماية المرأة في القوانين الجنائية " عام 2011.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention and elsewhere, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention and elsewhere, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    It noted that Tonga expressed its willingness to ratify the two international covenants and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and to enact national laws to further the protection of women in employment. UN وأشارت إلى أن تونغا أعربت عن نيتها التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسنّ قوانين وطنية لتعزيز حماية المرأة في مجال العمل.
    5. protection of women in situations of greater risk UN 5 - حماية المرأة في الحالات الأشدّ خطرا
    While as of now there is no enabling law that directly translates the Convention into national law defining discrimination against women and providing sanctions/ penalties for violation of the Convention, there are laws that provide for the protection of women in specific circumstances. UN وفي حين أنه لا يوجد الآن أي قانون تمكيني يترجم مباشرة الاتفاقية إلى قانون وطني يعرف التمييز ضد المرأة وينص على جزاءات/عقوبات لانتهاك الاتفاقية، فإن هناك قوانين تنص على حماية المرأة في ظروف معينة.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention, and that clear procedures for complaints are established. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية النساء في أماكن الاحتجاز، ووضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء في أماكن الاحتجاز، وأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى وآليات للرصد والمراقبة.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء في أماكن الاحتجاز، وأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى وآليات للرصد والمراقبة.
    This fall we have seen a renewed global commitment not only to the protection of women in conflict, but to highlighting that women are part of the solution in situations of conflict. UN وقد شهدنا في هذا الخريف لا تجديد الالتزام العالمي بحماية المرأة في النزاعات فحسب، بل أيضا إبراز حقيقة أن المرأة جزء من الحل في حالات النزاع.
    Lebanon disseminated information and publicity on international humanitarian and human rights conventions as well as on rules on the protection of women in armed conflict. UN ونشرت لبنان معلومات وإعلانات بشأن اتفاقيات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وكذلك بشأن القواعد المتعلقة بحماية المرأة في الصراعات المسلحة.
    While there are laws for the protection of women in the workplace, there are virtually no laws promoting the principle of equality in relation to women's work. UN وفي حين توجد قواعد لحماية المرأة في محيط العمل فمن المؤكد أيضا أنه يكاد ألا يكون هناك قواعد تعزز هذه المبادئ ذاتها فيما يتعلق بعمل المرأة.
    It further provides for the protection of women in armed conflicts, noting that perpetrators of all forms of violence against women during conflict are to be brought to justice before a competent criminal tribunal. UN وينص أيضا على توفير الحماية للمرأة في النزاعات المسلحة، مع الإشارة إلى وجوب محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال النزاع في محكمة جنائية مختصة.
    123. The Republic of Korea welcomed new and draft legislation in the areas of education and the protection of women in the workplace. UN 123- ورحبت جمهورية كوريا بمشاريع التشريعات الجديدة في مجال التعليم وحماية المرأة في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus