:: Provides for two types of protection orders: a temporary protection order and a final protection order. | UN | :: ينص على إمكانية إصدار نوعين من أوامر الحماية: أوامر حماية مؤقتة وأوامر حماية دائمة. |
Forced Marriage protection orders can include prohibiting a person from being taken overseas, or ordering that they be returned to the United Kingdom. | UN | ويمكن أن تتضمن أوامر الحماية من الزواج القسري حظر أخذ الشخص إلى ما وراء البحار، أو الأمر بعودته إلى المملكة المتحدة. |
The amendments made in 2007 also conferred power on the Chief Justice to make rules for the purpose of applications for protection orders. | UN | كما منحت التعديلات التي أُدخلت على القانون في عام 2007 السلطة لرئيس القضاة في وضع قواعد تنظم عملية تنفيذ أوامر الحماية. |
Law No. 1674 provides for protection orders and orders prohibiting the perpetrator access to the family home. | UN | فينص القانون رقم 1674 على إصدار أوامر حماية وأوامر تمنع المرتكب من دخول بيت الأسرة. |
In terms of the Act, only magistrates might issue protection orders. | UN | فوفقاً لأحكام القانون، لا يجوز إلاَّ لقضاة التحقيق إصدار أوامر الحماية. |
Furthermore, the law provides for the issuance of both protection orders and Restraining Orders. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون على إصدار كل من أوامر الحماية والأوامر الزجرية. |
Court protection orders were tougher and could be put in place for up to six months. | UN | أما أوامر الحماية الصادرة عن المحاكم فإنها أشد وطأة ويمكن أن يسري مفعولها لمدة ستة أشهر. |
Legislative amendments were to be proposed in order to make it easier to serve temporary and court protection orders. | UN | وسيُقترح إدخال تعديلات تشريعية من أجل تيسير إنفاذ أوامر الحماية المؤقتة وأوامر الحماية الصادرة عن المحاكم. |
Moreover, the use of protection orders was still limited. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن استعمال أوامر الحماية لا يزال محدوداً. |
She wondered whether Germany had any data on the number of incidents, conviction rates and the number of protection orders issued. | UN | وتساءلت عما إذا كان لدى ألمانيا أية بيانات عن عدد الحوادث، ومعدلات الإدانة وعدد أوامر الحماية الصادرة. |
While he acknowledged the importance of issuing protection orders as quickly as possible, he also reiterated the need for applications to be given careful attention. | UN | وفي حين أقر بأهمية إصدار أوامر الحماية بأسرع ما يمكن، فإنه أكد على الحاجة إلى إيلاء الطلبات اهتماماً دقيقاً. |
Information should be provided on how protection orders were issued and what time frame they covered. | UN | وينبغي أن توفر المعلومات عن كيفية إصدار أوامر الحماية وعن الإطار الزمني الذي تغطيه. |
It would be interesting to know the number of applications for protection orders and whether mediation was used in domestic violence cases. | UN | وأضافت أنه من المهم معرفة عدد طلبات أوامر الحماية وما إذا كانت الوساطة مستخدمة في قضايا العنف الأسري. |
Research also showed that most applications for protection orders had been granted. | UN | كما أظهرت البحوث أن أغلب طلبات أوامر الحماية قد لبيت. |
Reviewing approximately 500 witness protection orders | UN | استعراض قرابة 500 أمر من أوامر حماية الشهود |
:: Lifting of over 500 witness protection orders | UN | :: وقف العمل بأكثر من 500 أمر من أوامر حماية الشهود |
Requests for law-suits on protection orders | UN | الطلبات الخاصة بقضايا استصدار أوامر حماية |
Several actions for protection orders have been obtained from court on the intervention of the LAC offices. | UN | تم الحصول على بضعة إجراءات تتعلق بأوامر الحماية من المحكمة بشأن تدخل مكاتب لجنة المعونة القانونية. |
The Committee is also concerned about the rare number of convictions and the lack of follow-up to protection orders, rendering them largely ineffective. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الضئيل من الإدانات وعدم وجود متابعة لأوامر الحماية مما يجعلها إلى حد كبير غير مجدية. |
:: The Family Court provides free-of-cost counselling services. It provides protection orders, occupation orders and tenancy orders in accordance with the Domestic Violence Act of 1994. | UN | وتصدر أوامر بالحماية وأوامر بالحق في العيش في سكن وأوامر بالحق في حيازة سكن، وفقا لقانون العنف المنزلي لعام 1994. |
The Committee also notes that legislation also enables criminal courts to issue protection orders on behalf of victims in cases of domestic violence. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن القانون يتيح أيضا للمحاكم الجنائية إصدار أوامر للحماية لصالح الضحايا في قضايا العنف العائلي. |
The issuance or variation of witness protection orders by a Chamber is an ad hoc judicial function, while the implementation of witness protection is an ongoing administrative function for the Registry. | UN | ويمثل قيام دائرة ما بإصدار أوامر لحماية الشهود أو تغييرها مهمة قضائية مخصصة الغرض بينما يمثل تنفيذ أمر حماية الشهود مهمة إدارية ذات طابع مستمر بالنسبة لقلم لمحكمة. |
Protection orders: the numbers and types issued for forms of violence against women, and the proportion that were breached | UN | ● أوامر توفير الحماية: عدد وأنواع الأوامر الصادرة بالنسبة لأشكال العنف ضد المرأة، وعدد الأوامر التي لم تُحترم |
The Committee calls upon the State party to ensure that all women, including rural women, who are victims of domestic violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف للتأكد من تمكن جميع النساء اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي، بما فيهن النساء الريفيات، من الحصول على وسيلة فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك إصدار أمر بالحماية وتوفير عدد كاف من الملاجئ المأمونة يمكنهن الوصول إليها، إضافة إلى المساعدة القانونية. |
She was interested to know what type of protection orders were available and how frequently were they used. | UN | وأعربت عن اهتمامها بمعرفة نوع قرارات الحماية المتاحة وكيفية استخدامها في كثير من الأحيان. |
In addition, she asked how long protection orders were valid, whether it was possible to extend the period of validity, and what procedure was followed in the case of persons who violated a protection order. | UN | وإضافة إلى ذلك، سألت عن مدى سريان أوامر الحماية، وهل من الممكن تمديد فترة سريانها، وماهي الإجراءات المتبعة في حالة الأشخاص الذي يخالفون أمر الحماية. |
3.2 She claims that the irrationally lengthy criminal procedures against L. F., the lack of protection orders or restraining orders under current Hungarian law and the fact that L. F. has not spent any time in custody constitute violations of her rights under the Convention as well as violations of general recommendation 19 of the Committee. | UN | 3-2 وتدعي أن طول النظر في الدعاوى الجنائية المرفوعة ضد ل. ف.، الذي جاوز حد المعقول، وعدم صدور أوامر بحمايتها منه أو منعه من التعرض لها بموجب القانون الهنغاري الحالي، وعدم احتجازه لأية فترة كل ذلك يعد انتهاكا لحقوقها المكفولة بموجب الاتفاقية وانتهاكا للتوصية العامة 19 للجنة. |