"protection programmes for" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج حماية
        
    • برامج لحماية
        
    • ببرامج حماية
        
    • برامج توفير الحماية
        
    • وبرامج الحماية
        
    The Special Rapporteur recommends, inter alia, that protection programmes for media professionals should be strengthened and established. UN ويوصي المقرر الخاص في جملة أمورٍ بوضع برامج حماية للعاملين في وسائل الإعلام وبتعزيز البرامج القائمة في هذا المجال.
    It is also necessary to develop programmes to train professionals to work in the various protection programmes for peoples in voluntary isolation or in initial contact. UN ومن الضروري أيضاً وضع برامج لتدريب المهنيين الذين يعملون في مختلف برامج حماية الشعوب المنعزلة طوعاً أو الحديثة الاتصال.
    She also urges that protection programmes for such persons should be strengthened by the allocation of sufficient resources. UN كما تحث الحكومة على تعزيز برامج حماية أولئك الأشخاص من خلال تخصيص موارد كافية.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    14. Argentina noted that there are four protection programmes for witnesses of crimes at the national level and various at the provincial level. UN وذكرت الأرجنتين أنها تنفذ على الصعيد الوطني أربعة برامج لحماية شهود الجرائم، إضافة إلى برامج أخرى على صعيد المقاطعات.
    :: Model legislation, training programmes and management of protection programmes for witnesses, experts, victims and reporting persons. UN تشريعات نموذجية وبرامج تدريب في مجال إدارة برامج حماية الشهود والخبراء والضحايا والمبلِّغين.
    Policies devoted to the inclusion of vulnerable groups had been enacted, which included provision of social protection programmes for older persons. UN كما تم وضع سياسات لاحتواء الفئات الضعيفة تتضمن تقديم برامج حماية اجتماعية لكبار السن.
    At WorldForum 2010 the Chief of Child protection programmes for UNICEF spoke about child protection and violence. UN وفي المحفل العالمي لعام 2010، تكلمت رئيسة برامج حماية الطفل في اليونيسيف بشأن حماية الطفل والعنف.
    :: Implemented child protection programmes for educators and parents UN :: تنفيذ برامج حماية الطفل من أجل المثقِفين والآباء
    98. Before concluding, the delegation referred to the witness protection programmes for victims of State terrorism. UN 98- وقبل أن يختتم الوفد، أشار، إلى برامج حماية الشهود فيما يتعلق بضحايا إرهاب الدولة.
    It reported that one of the country's priorities had been to establish a national protection system that would rationalize all sectoral programmes under way in various areas, such as the protection programmes for victims and witnesses, human rights defenders and children and adolescents. UN وأفادت بأن إحدى أولويات البلد كانت إنشاء نظام حماية وطني لترشيد جميع البرامج القطاعية الجارية في مختلف المجالات، مثل برامج حماية الضحايا والشهود، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والأطفال والمراهقين.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج حماية لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتشمل الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    Q19 Are there protection programmes for the physical security and safety of the child prior to and during the trial of the case? UN س ٩١ - هل هناك برامج حماية لسلامة الطفل الجسدية وأمنه قبل المحاكمة المتعلقة بالقضية وخلالها؟
    Apart from the ability to testify from a remote location, she wondered whether there were other types of witness protection programmes for migrant workers. UN وفضلا عن القدرة على الإدلاء بالشهادة من مكان بعيد، تساءلت عما إذا وُجِدت أنواع أخرى من برامج حماية الشهود للعمال المهاجرين.
    She also emphasized the importance of developing child protection programmes for foreign and marginalized children. UN وأكدت المتكلمة أيضا على أهمية وضع برامج لحماية الطفل، توفر الحماية للأطفال الأجانب والمهمشين.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضا في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعاملة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    Serious consideration should also be given to the creation of witness protection programmes for witnesses to incidents of torture and similar ill-treatment which ought to extend fully to cover persons with a previous criminal record. UN وينبغي النظر بجدية أيضاً في وضع برامج لحماية الشهود لصالح الشهود في حوادث التعذيب وغيرها من حوادث سوء المعالمة المماثلة والتي يتعين أن تمتد بالكامل لتغطية الأشخاص ذوي السجل الإجرامي السابق.
    A MONUC investigation into these events highlighted the failure of the local authorities to prevent the violence and to provide protection programmes for street children. The Kivus UN وأبرز تحقيق للبعثة بشأن هذه الأحداث تقاعس السلطات المحلية عن منع العنف وإتاحة برامج لحماية أطفال الشوارع.
    Are there protection programmes for victims of trafficking who accept to go to court against their traffickers? Are they allowed to stay in the country in which they have been trafficked? UN هل هناك برامج لحماية النساء من ضحايا الاتجار اللاتي يقبلن رفع دعاوى أمام المحاكم ضد المتاجرين بهن؟ وهل يسمح لهن بالبقاء في البلد الذي اتجر بهن فيه؟
    In addition, national institutions could play an important role in disseminating information about protection programmes for defenders, where they exist, and ensuring that defenders are closely involved in the design, implementation and evaluation thereof. UN 82- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي المؤسسات الوطنية دوراً هاماً في نشر المعلومات المتعلقة ببرامج حماية المدافعين، عند وجودها، وضمان إشراك المدافعين عن قرب في وضع هذه البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    The organization held high-level meetings with senior staff at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and with the Assistant Secretary-General for Disaster Risk Reduction in 2011 and became an official partner of UNHCR in Malaysia after providing health care to refugees in their protection programmes for five years. UN وعقدت المنظمة اجتماعات رفيعة المستوى مع كبار الموظفين في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع الأمين العام المساعد لشؤون الحد من الكوارث في عام 2011 وأصبحت شريكا رسميا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ماليزيا بعد تقديم الرعاية الصحية للاجئين في برامج توفير الحماية لهم لمدة خمس سنوات.
    19. Encourages efforts at all levels to establish and strengthen social protection measures and programmes, including national social safety nets and protection programmes for the needy and vulnerable, such as food and cash for work, cash transfer and voucher programmes, school feeding programmes and mother-and-child nutrition programmes; UN 19 - تشجع الجهود المبذولة على جميع الصعد من أجل إنشاء وتعزيز تدابير وبرامج الحماية الاجتماعية، بما فيها شبكات السلامة الاجتماعية الوطنية وبرامج الحماية للمحتاجين والضعفاء، مثل تقديم الأغذية والنقود مقابل العمل، وبرامج التحويل النقدي والقسائم، وبرامج التغذية المدرسية وبرامج تغذية الأم والطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus