"protection regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام حماية
        
    • نظام الحماية
        
    • لنظام الحماية
        
    • نظام لحماية
        
    • نظام للحماية
        
    • لنظام حماية
        
    • ونظام الحماية
        
    These bars are as much a disservice to the purpose and spirit of the refugee protection regime as are underdeveloped systems. UN كما تسيء تلك العوائق إلى الغرض من نظام حماية اللاجئين وإلى روحه، بقدر ما تسيء إليهما النظم غير المتطورة.
    The resolution attested to IPU support of the Convention, which is the cornerstone of the refugee protection regime. UN ويمثِّل هذا القرار شهادة على دعم الاتحاد للاتفاقية، التي تشكِّل حجر الأساس في نظام حماية اللاجئين.
    Where this is ascertainable, those individuals have been kept outside the refugee protection regime. UN وفي حالة التأكد من ذلك، يبقى أولئك الأفراد خارج نظام حماية اللاجئين.
    Dedicated measures to strengthen the international protection regime for older persons are called for without further delay. UN ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين.
    Consequently, the most urgent task facing the international community was to reaffirm, strengthen and extend the international protection regime. UN وبناء عليه فإن المهمة الملحة اﻵن أمام المجتمع الدولي هي إعادة تأكيد نظام الحماية الدولي وتقويته وتوسيعه.
    Achieve a durable reinforcement of the protection regime and strengthen the status-determination function in Turkey; UN تحقيق الانفاذ المستديم لنظام الحماية وتعزيز وظيفة البت في المركز في تركيا؛
    We often hear that the refugee protection regime is obsolete. UN وكثيرا ما نسمع أن نظام حماية اللاجئيـن قـد عفـا عليـه الزمـن.
    We often hear that the refugee protection regime is obsolete. UN وكثيرا ما نسمع أن نظام حماية اللاجئيـن قـد عفـا عليه الزمن.
    An enhanced protection regime for all refugees, ensuring that they benefit from a basic level of assistance throughout the year; UN نظام حماية معزز لجميع اللاجئين، يكفل استفادتهم من مستوى أساسي من المساعدة طوال العام؛
    Refugees and internally displaced persons are generally treated as distinct categories entitled to particular rights by virtue of a situation-specific protection regime. UN ويُعامل اللاجئون والمشردون داخليا بوجه عام كفئتين منفصلتين لكل منهما حقوق معينة بموجب نظام حماية يتحدد حسب كل حالة.
    The Protocol strengthens the protection regime for personnel in the field who are subjected to various risks. UN ويعزز البروتوكول نظام حماية الموظفين في الميدان الذين يتعرضون لمختلف المخاطر.
    The evolution of human rights law in this area has been influenced by principles and tools employed in the environmental protection regime. UN وقد تأثر تطور قانون حقوق الإنسان في هذا المجال بمبادئ وأدوات تُستخدم في إطار نظام حماية البيئة.
    :: Law Establishing a protection regime for the Collective Knowledge of Indigenous Peoples Derived from Biological Resources (2002) UN :: قانون إنشاء نظام حماية للمعارف الجماعية للشعوب الأصلية المستمدة من المصادر البيولوجية، لعام 2002
    It was most important to strengthen the protection regime. UN وأضاف أن من أهم الأمور تعزيز نظام الحماية.
    During pregnancy up to 12 months after delivery, she is entitled to the special protection regime against individual dismissal. UN أثناء فترة الحمل وحتى 15 شهراً بعد الولادة، للموظفة الحق في نظام الحماية الخاص من الفصل المنفرد.
    Moreover, it was important to be able to apply the diplomatic protection regime to refugees and stateless persons. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المهم إمكانية تطبيق نظام الحماية الدبلوماسية على اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية.
    The 1951 Convention, complemented by the 1967 Protocol, forms a central part of the international protection regime. UN 33- تشكل اتفاقية عام 1951، المستكملة ببروتوكول عام 1967، جزءا أساسيا من نظام الحماية الدولية.
    However, a number of States have made reservations to those conventions and, although practices are sometimes flexible, these limitations undermine the strength and harmony of the protection regime. UN بيد أنّ عددا من الدول أبدى تحفظات على هاتين الاتفاقيتين، ومع أنّ الممارسات تتسم بالمرونة أحيانا، فإن القيود المفروضة تنال من قوة نظام الحماية واتساقه.
    122. Bangladesh is not a party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol, and yet been hosting refugees from Myanmar for the last three decades with full respect to the international protection regime. UN 121- بنغلاديش ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وبروتوكولها لعام 1967، ومع ذلك فإنها تستضيف اللاجئين من ميانمار طيلة العقود الثلاثة الماضية، في ظل احترام تام لنظام الحماية الدولية.
    Calls for an alternative refugee protection regime to that of the 1951 Convention were made. UN وقد وجهت نداءات لإرساء نظام لحماية اللاجئين بديل عن ذلك المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951.
    The Council also notes that there is no comprehensive protection regime for internally displaced persons and that existing norms are not being fully implemented. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه لا يوجد نظام للحماية الشاملة للمشردين داخليا وأن القواعد القائمة لا تنفذ تنفيذا تاما.
    While the approaches differ in terms of their likely reliability and cost-effectiveness, they provide the main components of an effective protection regime. UN وفي حين تتباين النهج من حيث مدى موثوقيتها وفعاليتها ومن حيث التكلفة، فإنها تتيح العناصر الأساسية لنظام حماية فعال.
    Some countries do not consider the protection regime established by the existing provisions to be sufficient. UN ونظام الحماية الذي تم إنشاؤه بموجب الأحكام القائمة ليس كافياً في نظر بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus