"protection safeguards" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات الحماية
        
    • بضمانات الحماية
        
    • ضمانات لحماية
        
    • ضمانات حماية
        
    • ضمانات للحماية
        
    Conclusion on protection safeguards in interception measures; UN :: استنتاج بشأن ضمانات الحماية في تدابير اعتراض الأشخاص؛
    D. Conclusion on protection safeguards in Interception Measures UN استنتاج بشأن ضمانات الحماية في إطار تدابير اعتراض الأشخاص
    Nevertheless, gaps remain in providing access to asylum, creating adequate reception conditions and ensuring protection safeguards in the context of mixed migration. UN إلا أن ثمة فجوات لا تزال قائمة فيما يتصل بإتاحة اللجوء، وتهيئة أوضاع الاستقبال الملائمة، وتوفير ضمانات الحماية في سياق الهجرة المختلطة.
    States to ensure, taking into account relevant multilateral and cross-sectoral consultations, that immigration-control measures are tempered with adequate protection safeguards which appropriately differentiate between refugees, on the one hand, and persons not in need of international protection, on the other, to enable protection needs to be met within the agreed international framework. UN x يجب على الدول أن تضمن، آخذة في الحسبان المشاورات ذات الصلة، المتعددة الأطراف والمتعددة القطاعات، أن تكون تدابير التحكم في الهجرة مشفوعة بضمانات الحماية الوافية بالغرض التي تميز بطريقة مناسبة بين اللاجئين من جهة، والأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية من جهة ثانية، بغية إتاحة الفرصة للاستجابة لاحتياجات الحماية ضمن الإطار الدولي المتفق عليه.
    E. The need for data protection safeguards 73 16 UN هاء- الحاجة إلى ضمانات لحماية البيانات 73 16
    Approved in April 2007, they established protection safeguards for victims of trafficking, including the right to seek asylum. UN وإذ اعتمدت المبادئ في نيسان/أبريل 2007 فقد أرست ضمانات حماية لضحايا الاتجار، بما في ذلك حقهم في التماس اللجوء.
    Extraterritorial migration controls continued to be outsourced to private actors without any protection safeguards in place. UN ويستمر إسناد عمليات مراقبة الهجرة خارج الحدود إلى جهات خاصة دون توفير أي ضمانات للحماية.
    In both cases reports indicated that adequate protection safeguards and attention to the human rights of those rescued or intercepted had not always been evident. UN وأفادت التقارير أن ضمانات الحماية الكافية والحرص على حقوق الإنسان للأشخاص الذين يتم إنقاذهم أو اعتراض سبيلهم لم تكن دائماً واضحة.
    The Office was concerned by the acceptance, by some countries, of the " safe third country " concept as a basis for removal without necessary protection safeguards. UN وساور المفوضية القلق إزاء قبول بعض البلدان مفهوم " البلد الثالث الآمن " كأساس للطرد دون ضمانات الحماية الضرورية.
    Conclusion on protection safeguards in interception measures UN دال - استنتاج بشأن ضمانات الحماية في إطار تدابير اعتراض الأشخاص
    Understanding that for the purposes of this conclusion, and without prejudice to international law, particularly international human rights law and refugee law, with a view to providing protection safeguards to intercepted persons, interception is one of the measures employed by States to: UN وإذ تدرك أن الاعتراض، لأغراض هذا الاستنتاج، ودون المساس بالقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي، بغية توفير ضمانات الحماية للأشخاص الذين يتم اعتراضهم، يعني أحد التدابير التي تستخدمها الدول لتحقيق ما يلي:
    ExCom to consider adopting a Conclusion focusing on protection safeguards in interception measures. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين.
    One delegation expressed concern that protection safeguards in interception could lead to new activities for UNHCR, for which additional resources should be identified. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ضمانات الحماية في مجال الاعتراض تؤدي إلى أنشطة جديدة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي ستضطر لإيجاد موارد إضافية لتغطية هذه الأنشطة.
    ExCom to consider adopting a Conclusion focusing on protection safeguards in interception measures. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين.
    Where the Agenda strives to promote understandings on protection safeguards in rescue-at-sea, this serves to buttress a timehonoured tradition which came under threat during the reporting period. UN وحيثما يسعى جدول الأعمال إلى تعزيز التفاهم بشأن ضمانات الحماية في عمليات الإنقاذ في عرض البحر، فإنه يعزز بذلك تقليداً عريقاً راسخاً أخذ يتعرض للخطر خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    ExCom to consider adopting a Conclusion focusing on protection safeguards in interception measures. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين.
    D. Conclusion on protection safeguards in interception measures 22 UN دال- استنتاج بشأن ضمانات الحماية في إطار تدابير اعتراض الأشخاص 19-22
    Understanding that for the purposes of this conclusion, and without prejudice to international law, particularly international human rights law and refugee law, with a view to providing protection safeguards to intercepted persons, interception is one of the measures employed by States to: UN وإذ تدرك أن الاعتراض، لأغراض هذا الاستنتاج، ودون المساس بالقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي، بغية توفير ضمانات الحماية للأشخاص الذين يتم اعتراضهم، يعني أحد التدابير التي تستخدمها الدول لتحقيق ما يلي:
    States to ensure, taking into account relevant multilateral and cross-sectoral consultations, that immigration-control measures are tempered with adequate protection safeguards which appropriately differentiate between refugees, on the one hand, and persons not in need of international protection, on the other, to enable protection needs to be met within the agreed international framework. UN x يجب على الدول أن تضمن، آخذة في الحسبان المشاورات ذات الصلة، المتعددة الأطراف والمتعددة القطاعات، أن تكون تدابير التحكم في الهجرة مشفوعة بضمانات الحماية الوافية بالغرض التي تميز بطريقة مناسبة بين اللاجئين من جهة، والأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية من جهة ثانية، بغية إتاحة الفرصة للاستجابة لاحتياجات الحماية ضمن الإطار الدولي المتفق عليه.
    States to ensure, taking into account relevant multilateral and cross-sectoral consultations, that immigration-control measures are tempered with adequate protection safeguards which appropriately differentiate between refugees, on the one hand, and persons not in need of international protection, on the other, to enable protection needs to be met within the agreed international framework. UN x يجب على الدول أن تضمن، آخذة في الحسبان المشاورات ذات الصلة، المتعددة الأطراف والمتعددة القطاعات، أن تكون تدابير التحكم في الهجرة مشفوعة بضمانات الحماية الوافية بالغرض التي تميز بطريقة مناسبة بين اللاجئين من جهة، والأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية من جهة ثانية، بغية إتاحة الفرصة للاستجابة لاحتياجات الحماية ضمن الإطار الدولي المتفق عليه.
    The World Intellectual Property Organization is paying particular attention to the implementation of trademark, copyright and patent protection safeguards in electronic commerce. UN 27- تهتم المنظمة العالمية للملكية الفكرية اهتماماً خاصاً بايجاد ضمانات لحماية العلامات التجارية وحقوق النشر والتأليف والبراءات في التجارة الإلكترونية.
    16. A number of delegations referred to the positive contribution of the regional meeting held in Ottawa, focusing on ways of incorporating refugee protection safeguards into interception measures. UN 16- وأشار عدد من الوفود إلى المساهمة الإيجابية التي أسفر عنها الاجتماع الإقليمي المعقود في أوتاوا، مركزة على سبل إدماج ضمانات حماية اللاجئين مع تدابير الاعتراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus