"protection under the law" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية بموجب القانون
        
    • بحماية القانون
        
    • بالحماية بموجب القانون
        
    • حماية القانون
        
    • للحماية بموجب القانون
        
    • حماية قانونية
        
    • في الحماية وفقا للقانون
        
    • في الحماية القانونية
        
    All monuments receive the same protection under the law. UN وتتلقى جميع المعالم الأثرية نفس الحماية بموجب القانون.
    Such partnerships had been introduced as a way to ensure that unmarried couples who lived together could enjoy a minimum level of protection under the law. UN فقد أُدخلت هذه الشراكات كطريقة لضمان أن يكون في وسع الأزواج غير المتزوجين الذين يعيشون سوية التمتع بحد أدنى من الحماية بموجب القانون.
    In this regard, all persons are equal before the law and are entitled to equal protection under the law without discrimination as to race, colour, sex, language, religious creed or ethnic origin. UN وفي هذا الصدد، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية من الحماية بموجب القانون دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو العقيدة الدينية أو الأصل الإثني.
    It ensures that people are equal before the law and shall enjoy equal protection under the law. UN ويضمن تساويهم أمام القانون، والمساواة بينهم في التمتع بحماية القانون.
    He invokes article 17 as he was prevented from obtaining further employment because of the record in his work-book which reflects the grounds for his dismissal, and he invokes article 26 as he claims that his dismissal resulted in a violation of his right to equal protection under the law. UN ويحتج بالمادة 17 حيث إنه حُرم من العمل بعد ذلك بسبب تضمين سجل عمله أسباب إقالته، كما يحتج بالمادة 26 حيث يدّعي أن إقالته أدت إلى انتهاك حقه في المساواة في التمتع بحماية القانون.
    One key issue was the distinction between the Brigade, whose members were considered combatants under international humanitarian law, and the other personnel of MONUSCO who, as peacekeepers and non-combatants, retained protection under the law. UN وتمثلت إحدى القضايا الرئيسية في التمييز بين اللواء الذي يعتبر أفراده مقاتلين بموجب القانون الدولي الإنساني، وسائر أفراد البعثة الذين يحتفظون بالحماية بموجب القانون بصفتهم حفظة سلام وغير مقاتلين.
    Article 4 of the Constitution guarantees all individuals living in Burkina Faso equal protection under the law. UN وتكفل المادة 4 من دستور بوركينا فاسو لكل شخص يعيش في بوركينا فاسو حق الاستفادة من حماية القانون على قدم المساواة.
    Women and young girls who are involved will now be seen as victims and afforded protection under the law. UN وفي ضوء ذلك سينظر الآن إلى النساء وصغار الفتيات اللائي يقعن عرضة لهذه الممارسات باعتبارهن ضحايا، وتمنح لهن الحماية بموجب القانون.
    They all enjoyed equal protection under the law. UN فكلها تتمتع بنفس الحماية بموجب القانون.
    52. Concerning legal protection for prostitutes, anyone who was a victim of rape was entitled to protection under the law. UN 52 - وفيما يتعلق بالحماية القانونية للداعرات، فإن أي شخص يقع ضحية للاغتصاب يحق له الحصول على الحماية بموجب القانون.
    During the debate on the prevention of crime and the treatment of offenders, the Special Rapporteur reiterated her advocacy for a more holistic treatment of juvenile justice so that whilst efforts continue to get State parties to implement international standards for the protection of children in conflict with the law effectively, similar standards should be developed for child victims seeking protection under the law. UN وكررت المقررة الخاصة تأييدها لمعالجة أكثر شمولية لقضاء الأحداث بحيث يتسنى، في ظل الجهود المستمرة لحمل الدول الأطراف على تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال المخالفين للقوانين، فعلياً ووضع معايير مماثلة للأطفال الضحايا الذين يلتمسون الحماية بموجب القانون.
    The state needs to treat all religions equally and give them the same protection under the law, according to IRPP. UN ووفقاً للمعهد، للدولة أن تعامل جميع الأديان على قدم المساواة وأن توفر لها نفس الحماية بموجب القانون(74).
    (c) Respecting equal protection under the law, by: UN (ج) احترام المساواة في الحماية بموجب القانون عن طريق:
    (c) Respecting equal protection under the law, by: UN (ج) احترام المساواة في الحماية بموجب القانون عن طريق:
    Insofar as it is based on political affiliation and prevents those members from participating in the conduct of public affairs, it is also in violation of its articles 25 recognizing the right to take part in public affairs and 26, which provides for the right to equal protection under the law. UN وحيث إن هذا الإجراء يستند إلى الانتماء السياسي ويمنع هؤلاء الأعضاء من المشاركة في تصريف الشؤون العامة، فهو يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 25 من العهد التي تسلّم بالحق في المشاركة في الشؤون العامة، والمادة 26 التي تنص على الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة.
    Insofar as it is based on political affiliation and prevents those members from participating in the conduct of public affairs, it is also in violation of its articles 25 recognizing the right to take part in public affairs and 26, which provides for the right to equal protection under the law. UN وحيث إن هذا الإجراء يستند إلى الانتماء السياسي ويمنع هؤلاء الأعضاء من المشاركة في تصريف الشؤون العامة، فهو يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 25 من العهد التي تسلّم بالحق في المشاركة في الشؤون العامة، والمـادة 26 التي تنص على الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة.
    (d) The right to equal protection under the law; 10/ UN )د( الحق في التمتع المتكافئ بحماية القانون)١٠(؛
    They shall enjoy protection under the law. UN ويتمتعون بالحماية بموجب القانون.
    Article 11 of the Constitutional Transition Act stipulates that all Zairians are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN تنص المادة ١١ من القانون الدستوري الانتقالي على أن " جميع الزائيريين متساوون أمام القانون ومتساوون في التمتع بحق حماية القانون.
    Children and young persons subject to protection under the law UN الأطفال والشباب الخاضعون للحماية بموجب القانون
    Their status is not governed by any single body of legislation, and their fate is wholly in the hands of their employers and the administration; they enjoy no protection under the law. UN فمركز هؤلاء لا ينظمه قانون واحد واضح، ومصيرهم يتوقف تماماً على صاحب العمل واﻹدارة، دون أي حماية قانونية.
    2. We declare Kosovo to be a democratic, secular and multi-ethnic republic, guided by the principles of non-discrimination and equal protection under the law. UN 2 - وإننا نُعلن كوسوفو جمهورية ديمقراطية علمانية متعددة الأعراق، تسترشد بمبادئ عدم التمييز والمساواة في الحماية وفقا للقانون.
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus