"protectionist barriers" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحواجز الحمائية
        
    • حواجز حمائية
        
    • القيود الحمائية
        
    • حواجز الحماية
        
    Eliminating all protectionist barriers to trade; UN :: إزالة جميع الحواجز الحمائية أمام التجارة؛
    Eliminate all protectionist barriers to trade and simplify and harmonize standards, based on international standards. UN :: إزالة جميع الحواجز الحمائية أمام التجارة وتبسيط وتنسيق المعايير، استناداً إلى المعايير الدولية.
    For that reason, the rapid and effective implementation of commitments under the Uruguay Round, including those relating to agricultural products, market access and the outright elimination of protectionist barriers, was vital. UN لهذا ترى باراغواي أن من الضروري تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي على نحو سريع وفعال، لا سيما تلك المتصلة بالمنتجات الزراعية، والوصول إلى اﻷسواق والقضاء المبرم على الحواجز الحمائية.
    Kenya is firmly opposed to the introduction of new protectionist barriers to trade camouflaged as labour, health and environmental standards. UN وكينيا تعارض بشدة استحداث حواجز حمائية جديدة على التجارة متنكرة في زي معايير للعمل والصحة والبيئة.
    The process towards regional integration must ensure that it does not lead to new protectionist barriers or exclusionary trade policies. UN ويجب أن تكفل عملية التكامل الاقليمي ألا تؤدي الى إقامة حواجز حمائية جديدة أو الى اعتماد سياسات تجارية استبعادية.
    However, this situation could not last: there was a trend towards decreased government support of agriculture, and protectionist barriers to trade were being removed. UN بيد أن هذا الوضع لا يمكن أن يستمر: فهناك اتجاه نحو تخفيض الدعم الحكومي للزراعة، وتجري إزالة القيود الحمائية.
    Developed countries will be requiried to take steps, including scaling up development aid, reducing or cancelling debt, removing protectionist barriers for agricultural goods and increasing access to their markets. UN وسيكون على الدول الغنية أن تخطو خطوات بما في ذلك زيادة المساعدات الإنمائية، خفض أو إلغاء الديون، وإزالة حواجز الحماية الجمركية بالنسبة للسلع الزراعية وزيادة الوصول إلى أسواقها.
    First of all, States must ensure that protectionist barriers existing in their countries against exports from developing countries are removed as soon as possible. UN وقبل كل شيء، يجب على الدول أن تضمن إزالة الحواجز الحمائية القائمة في بلدانها ضد صادرات البلدان النامية بأسرع وقت ممكن.
    Moreover, the current impasse in the negotiations of the Uruguay Round was viewed with serious concern in Africa, which attached great importance to the expansion of international trade and the elimination of protectionist barriers. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷزمة التي تواجهها مفاوضات أوروغواي اﻵن تثير القلق البالغ في افريقيا التي تعلق أهمية بالغة على تنمية وتطوير المبادلات الدولية وعلى إلغاء الحواجز الحمائية.
    His Government condemned protectionist barriers to trade, including tariff and nontariff barriers, which impeded market access for goods and services, and thus, free trade. UN وأضاف أن حكومته تستنكر الحواجز الحمائية أمام التجارة، بما في ذلك الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض الوصول إلى الأسواق أمام السلع والخدمات، ومن ثم تعيق التجارة الحرة.
    Partaking in the processes of globalization, represented by the opening of free markets, the liberalization of trade barriers and the removal of protectionist barriers, is thus no guarantee that all will benefit. UN وبالتالي فإن المشاركة في عمليات العولمة عن طريق فتح الأسواق الحرة، وتحرير التجارة من الحواجز، وإزالة الحواجز الحمائية لا تضمن استفادة الجميع.
    Africa is asking for a level playing field for trade issues, for the opening of markets, for the transfer of technology and for the removal of protectionist barriers as we continue to liberalize our economies as dictated by global trends. UN إن أفريقيا تطلب تكافؤ الفرص في مسائل التجارة، وفتح أبواب الأسواق، ونقل التكنولوجيا وإزالة الحواجز الحمائية مع قيامنا بتحرير اقتصاداتنا وفق ما تمليه الاتجاهات العالمية.
    An open and equitable international trade regime, a stable and efficient financial architecture, a strengthened multilateral trading system through increased World Trade Organization membership and elimination of protectionist barriers were essential to the development of the transition economies. UN وقال إن إقامة نظام تجاري دولي منفتح ومنصف، وبنيان مالي مستقر وفعال، وتصميم نظام تجارة متعدد الأطراف معزز بزيادة عدد أعضاء منظمة التجارة العالمية وإزالة الحواجز الحمائية ضرورية لتنمية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    These ambitious and painful reforms could flounder if developed countries fail to complement these sterling efforts by taking decisive measures to reduce the stock of our debt and by removing the wall of protectionist barriers. UN وهــــذه اﻹصلاحات الطموحة الشاقة يمكن أن تتعثر إذا فشلت البلدان المتقدمة النمو في استكمال هذه الجهود اﻷصيلة باتخاذ تدابير حاسمة لخفض أصل ديوننا، وإزالة جدار الحواجز الحمائية.
    And so we are asking how we can prosper if our few exports are denied market access by the high wall of protectionist barriers in developed countries. UN وبالتالي، فإننا نتساءل كيف يمكن لنا أن نحقق الازدهار إذا كانت صادراتنا القليلة يحرمها جدار الحواجز الحمائية العالي في البلدان المتقدمة النمو من إمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    If, however, such fears gathered political momentum, a developed country might be led to raise protectionist barriers to these imports. UN بيد أنه لو تجمع لهذه المخاوف زخم سياسي، فقد يؤدي ذلك بالبلد المتقدم النمو إلى زيادة الحواجز الحمائية في وجه هذه الواردات.
    There was a consensus that raising protectionist barriers was not a sustainable long-term solution, and that it could aggravate inefficiencies in the sector. UN وهناك توافق في الآراء على أن زيادة الحواجز الحمائية لا تمثل حلاً قابلاً للاستمرار في المدى البعيد ويمكنها أن تفاقم ضعف الكفاءة الذي يعاني منه القطاع.
    The legitimacy and effectiveness of the multilateral trading system would depend to a considerable extent on the full integration of all partners into that system and on respect for all the rules of the game, to wit, equity, transparency, eschewing unilateral coercion measures and dismantling protectionist barriers. UN وستتوقف شرعية وفاعلية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف إلى حد بعيد على الاندماج الكامل لجميع الشركاء في ذلك النظام، وعلى احترام جميع قواعد اللعبة وذلك بغرض اﻹلمام والتكافؤ والشفافية وتجنب التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد، وإزالة الحواجز الحمائية.
    It may be more cost-efficient than the development of new export industries, especially if prospects for exports are not favourable for either technical or economic reasons, or protectionist barriers in the main import markets. UN وقد يكون ذلك أكثر تحقيقا لفعالية التكلفة من استحداث صناعات تصديرية جديدة، لا سيما إذا كانت احتمالات التصدير غير مواتية بفعل أسباب تقنية أو اقتصادية أو بفعل حواجز حمائية في أسواق الاستيراد الرئيسية.
    As trade is a natural and traditional method of communication among peoples, Member States must not impose protectionist barriers to its free flow, which would delay development and therefore affect the well-being of peoples. UN وبما أن التجارة طريقة طبيعية وتقليدية للاتصالات بين الشعوب، يتعين على الدول الأعضاء ألا تفرض حواجز حمائية على تدفقها الحر، مما من شأنه أن يؤخر التنمية وبالتالي يؤثر من ثم على رفاهية الشعوب.
    Efforts should be made to ensure that an equitable and rules-based international trading system was in place, that protectionist barriers to the developing countries' exports were removed and that the developing countries were not denied access to the necessary financial means to meet their social and economic needs. UN وينبغي بذل الجهود لضمان تنفيذ نظام تجاري دولي منصف يستند إلى القواعد ولضمان إزالة القيود الحمائية على صادرات البلدان النامية وعدم حرمان هذه البلدان من الوصول إلى الوسائل المالية اللازمة لتلبية احتياجاتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Yes, elections also allow many to vent extreme views. There are those who wish for India to become a Hindu Rashtra, a land of and for the Hindu majority; those who wish to raise even higher the protectionist barriers against foreign investment that have started to come down; and those who believe that a firm hand at the national helm would be preferable to the failures of democracy. News-Commentary أجل، فالانتخابات تسمح لكثيرين أيضاً بالتنفيس عن وجهات نظر متطرفة. فهناك أولئك الذين يرغبون أن تتحول الهند إلى مملكة هندوسية، أرض تقطنها أغلبية هندوسية؛ وأولئك الذين يرغبون في رفع حواجز الحماية ضد الاستثمارات الأجنبية إلى مستويات أعلى بعد أن بدأت تنخفض؛ وأولئك الذين يعتقدون أن وجود حاكم صارم على المستوى الوطني أفضل كثيراً من إخفاقات الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus