Concerns were raised about protectionist tendencies that threatened the policy space of developing countries. | UN | وأثيرت انشغالات بشأن الاتجاهات الحمائية التي تهدِّد فضاء السياسة العامة في البلدان النامية. |
protectionist tendencies must continue to be resisted. | UN | وينبغي الاستمرار في مقاومة الاتجاهات الحمائية. |
It also suggests that post-crisis protectionist tendencies are not translated into formal disputes. | UN | ويشير أيضا إلى أن الاتجاهات الحمائية في فترة ما بعد الأزمة لا تتحول إلى منازعات رسمية. |
Concerns exist about the resurgence of protectionist tendencies in some markets. | UN | وتوجد مخاوف من عودة ظهور النزعات الحمائية في بعض الأسواق. |
We undertake to resist all protectionist tendencies and rectify any protectionist measures already taken. | UN | ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل. |
In that endeavour, we should act according to the principles of free and fair trade and avoid protectionist tendencies. | UN | وفي إطار ذلك المسعى، ينبغي أن نعمل وفقاً لمبادئ التجارة الحرة والمنصفة وأن نتجنب التوجهات الحمائية. |
The Ministers also expressed concern at the increase in protectionist tendencies in the developed countries, and the stagnation and decline in flows of official development assistance. | UN | وأعرب الوزراء كذلك عن القلق إزاء تزايد الاتجاهات الحمائية في البلدان المتقدمة النمو وإزاء ركود بل وتدهور تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The developed countries needed to display the flexibility and political will necessary to overcome the Doha Round impasse in order to prevent a return to protectionist tendencies and bilateral agreements that reduced the developing States' negotiating power. | UN | ويلزم أن تبدي البلدان المتقدمة المرونة والإرادة السياسية الكفيلتين بتجاوز مأزق جولة الدوحة للحيلولة دون العودة إلى الاتجاهات الحمائية والاتفاقات الثنائية التي تقل فيها سلطة البلدان النامية التفاوضية. |
Moreover, the recent Asian financial crisis could strengthen protectionist tendencies in major markets if devaluations in Asian countries trigger increased inflows of cheap products from these economies. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تؤدي اﻷزمة المالية اﻵسيوية اﻷخيرة الى تعزيز الاتجاهات الحمائية في اﻷسواق الرئيسية اذا نتجت عن تخفيضات عملات البلدان اﻵسيوية زيادة في تدفقات المنتجات الرخيصة من هذه الاقتصادات. |
Therefore, if developing countries wish to strengthen their development, they should resist protectionist tendencies and we must consecrate the progress that was made in the multilateral trade negotiations in the framework of the Doha Round. | UN | ولكي تتمكن البلدان من تعزيز التنمية، لا بد لها من مقاومة الاتجاهات الحمائية والتوصل إلى خاتمة ناجحة تكرس المنحى الإنمائي للمفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في إطار جولة الدوحة. |
Resurgence of protectionist tendencies in some key markets will continue to influence negotiating processes, especially in areas of importance to developing countries such as outsourcing and textiles. | UN | وستظل عودة الاتجاهات الحمائية في بعض الأسواق الرئيسية تؤثر في العمليات التفاوضية، ولا سيما في المجالات المهمة للبلدان النامية كالاستعانة بالمصادر الخارجية والمنسوجات. |
ODA is stagnant or declining, little progress has been made in reducing the debt burden, protectionist tendencies continue in Africa’s major markets and erratic weather conditions persist. | UN | فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال في حالة ركود أو انخفاض ولم يحرز سوى القليل من التقدم في خفض عبء الدين ولا تزال الاتجاهات الحمائية سارية في اﻷسواق الرئيسية في أفريقيا كما أن اﻷوضاع المناخية المتقلبة لا تزال باقية. |
34. Globalization and liberalization could improve the growth and development of developing countries, provided that protectionist tendencies were controlled and the exclusion of developing countries from international trade and finance was avoided. | UN | ٣٤- ويمكن أن تؤدي العولمة وتحرير التجارة الى نمو البلدان النامية وتنميتها، شريطة السيطرة على الاتجاهات الحمائية وتجنب استبعاد البلدان النامية من التجارة والتمويل الدوليين. |
6. The growing protectionist tendencies in the industrial countries manifested, inter alia, by attempts to introduce non-trade issues in multilateral trade negotiations and the application of non-tariff barriers, antidumping duties and anti-subsidy investigations need to be checked. | UN | 6- إن الاتجاهات الحمائية المتزايدة فى الدول الصناعية والمتمثلة فى محاولات إدراج موضوعات غير تجارية فى المفاوضات التجارية متعددة الأطراف وفرض حواجز غير جمركية، والتعسف فى استخدام إجراءات مكافحة الدعم والإغراق يجب إيقافها. |
We undertake to resist all protectionist tendencies and rectify any protectionist measures already taken. | UN | ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل. |
We undertake to resist all protectionist tendencies and rectify any protectionist measures already taken. | UN | ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل. |
In addition, recent years had witnessed growing protectionist tendencies on the part of certain States, which had greatly curtailed least developed countries' exports to world markets. | UN | وعلاوة على ذلك أصبحنا نشهد في السنوات الأخيرة تزايد النزعات الحمائية لدى بعض الدول، مما أدى إلى الحد كثيرا من قدرة أقل البلدان نموا على نفاذ صادراتها إلى الأسواق العالمية. |
At the national level, the policy trajectory continued towards liberalization, although there had been some retrenchment, and panellists from the business sector warned a return of protectionist tendencies. | UN | فعلى الصعيد الوطني، استمر اتجاه السياسات نحو التحرير الاقتصادي رغم حدوث بعض التخندق، وحذر مناقشون من قطاع الأعمال من العودة إلى النزعات الحمائية. |
They should also seek a cease-and-desist moratorium on protectionist tendencies in developed countries. | UN | وينبغي أن تسعى هذه الاقتصادات أيضا إلى وقف التوجهات الحمائية في البلدان النامية. |
Special attention will be devoted to assessing the adverse effects of protectionist tendencies with a view to improving the region's ability to negotiate the elimination of barriers to its exports. | UN | وسيوجه اهتمام خاص الى التركيز على تقييم اﻵثار الضارة للاتجاهات الحمائية بهدف تحسين قدرة المنطقة على التفاوض ﻹلغاء الحواجز المفروضة على صادراتها. |
Countries should seek to avoid the use of trade distortions or restrictions as a means to offset differences in costs arising from differences in environmental standards and regulations since their application could lead to trade distortions and protectionist tendencies. | UN | وينبغي للبلدان أن تسعى إلى تجنب استخدام التشويهات او القيود التجارية كوسيلة لتعويض الفوارق في التكاليف الناشئة عن الاختلافات في المعايير واللوائح البيئية، إذ أن تطبيق تلك التشويهات أو القيود يمكن أن يؤدي إلى تشويهات تجارية والى نزعات حمائية. |
In addition, treaties could reflect the possible tension between liberalization goals and protectionist tendencies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تعكس المعاهدات الشد المحتمل بين أهداف التحرير والاتجاهات الحمائية. |
Macroeconomic coordination is at its weakest. protectionist tendencies are strong. | UN | وتنسيق الاقتصادات الكلية في أضعف مراحله، والنزعات الحمائية على أشدها. |