"protectionist trade" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجارية الحمائية
        
    • تجارية حمائية
        
    • الحماية التجارية
        
    • حماية التجارة
        
    The agreements reached in Marrakesh were historic since they reflected the international community's decision to opt for a rule-based multilateral trading system and to abandon protectionist trade policies. UN والاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مراكش اتفاقات تاريخية ﻷنها تعكس قرار المجتمع الدولي اختيار نظام تجاري متعدد اﻷطراف قائم على قواعد والتخلي عن السياسات التجارية الحمائية.
    Many East Asian countries relied on protectionist trade policies in order to give scope for technological learning in their infant industries. UN واعتمد كثير من بلدان شرقي آسيا على السياسات التجارية الحمائية من أجل إفساح المجال للتعلم التكنولوجي في صناعاتها الوليدة.
    We continue to suffer the consequences of protectionist trade practices that impact negatively in particular commodity exports of developing countries. UN وما زلنـــا نعاني من عواقب الممارسات التجارية الحمائية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على صادرات الســلع اﻷســاسية للبلدان النامية بصــفة خـــاصة.
    Furthermore, Members agree that labour standards shall not be used for protectionist trade purposes. UN وفضلاً عن ذلك، يوافق الأعضاء على عدم استخدام معايير العمل لتحقيق أغراض تجارية حمائية.
    Furthermore, Members agree that labour standards shall not be used for protectionist trade purposes. UN وفضلاً عن ذلك، يوافق الأعضاء على عدم استخدام معايير العمل لتحقيق أغراض تجارية حمائية.
    Where social barriers are sufficiently strong, economic barriers are certain to appear. These can range from protectionist trade policies and increasingly strict immigration controls to religious wars and ethnic cleansing. News-Commentary وحيثما كانت الحواجز الاجتماعية قوية بالقدر الكافي، فمن المحتم أن تظهر الحواجز الاقتصادية. وتتراوح هذه الحواجز بين سياسات الحماية التجارية وضوابط الهجرة المتزايدة الصرامة إلى الحروب الدينية والتطهير العرقي.
    Further recognizing that labor standards shall not be used for protectionist trade purposes. UN وإذ تسلم كذلك بأن معايير العمل لن تستخدم لأغراض حماية التجارة.
    Generally, across agricultural markets, the current high level of agricultural prices undercuts the rationale for instituting large farm subsidies and protectionist trade policies. UN وبصورة عامة، وفي جميع الأسواق الزراعية، فإن المستوى العالي الحالي لأسعار المنتجات الزراعية يقوض الأساس المنطقي لإنشاء نظام إعانات للمزارع الكبيرة وللسياسات التجارية الحمائية.
    Only by restarting and seeing the trade talks through can we help our economies benefit from the annual boost of $150 billion that would be achieved by removing the protectionist trade barriers and trade-distorting subsidies that currently cost developing countries the most -- $15 billion a year in their agricultural incomes alone. UN ولا يمكننا من مساعدة اقتصاداتنا في الاستفادة من الزيادة السنوية الهائلة التي تصل إلى 150 بليون دولار التي ستتحقق بإزالة الحواجز التجارية الحمائية والمعونات التجارية التشويهية التي تكلف حاليا البلدان النامية 15 بليون دولار في دخلها الزراعي فقط. إلا من خلال استئناف المحادثات التجارية.
    The contribution of the developed countries to that partnership should not be confined to food donations but should aim at alleviating the debt burden, ensuring fair commodity prices, restoring official development assistance and abolishing protectionist trade practices. UN وأكد أن مساهمة البلدان النامية في هذه الشراكة لا ينبغي أن تقتصر على الهبات الغذائية، بل يجب أن تشمل التخفيف من عبء المديونية، وتحديد أسعار ملائمة للمواد اﻷساسية، وتنشيط المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وإنهاء الممارسات التجارية الحمائية.
    37. Promote international cooperation to assist developing countries upon request in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty eradication, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. UN 37 تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في مكافحة عمل الأطفال وأسبابه الجذرية من خلال إجراءات منها وضع سياسات اجتماعية واقتصادية تهدف إلى القضاء على الفقر، والتأكيد في الوقت نفسه على عدم استخدام معايير العمل في الأغراض التجارية الحمائية.
    (xxxv) Promote international cooperation to assist developing countries upon request in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty eradication, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. UN `35 ' تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في مكافحة عمل الأطفال وأسبابه الجذرية من خلال إجراءات منها وضع سياسات اجتماعية واقتصادية تهدف إلى القضاء على الفقر، والتأكيد في الوقت نفسه على عدم استخدام معايير العمل في الأغراض التجارية الحمائية.
    At the product level, while the Commission recognizes the need to reaffirm the importance of informing consumers about any environmental and health effects arising from the production and consumption of a given product, it notes that such information should not be used as a disguise for protectionist trade measures. UN وفي حين أن اللجنة تسلم، على مستوى اﻹنتاج، بضرورة إعادة تأكيد أهمية إحاطة المستهلكين علما بأي تأثيرات بيئية وصحية تنجم عن إنتاج واستهلاك منتوج ما، فإنها تلاحظ أنه ينبغي ألا تستخدم هذه المعلومات كقناع للتدابير التجارية الحمائية.
    6. He noted with concern that protectionist trade measures had been taken by the majority of the countries in the Group of 20 in response to collapsing levels of domestic production and employment. UN 6 - وأشار بعين القلق إلى التدابير التجارية الحمائية التي اتخذتها الأغلبية العظمى من البلدان في مجموعة العشرين, كرد فعل على انهيار مستويات الإنتاج الداخلي والعمالة.
    34. However, none of those measures would succeed if developed countries maintained their agricultural subsidies and protectionist trade policies. UN 34 - واستدرك بالقول إن أيا من هذه التدابير لن ينجح إن تشبثت البلدان المتقدمة النمو بالإعانات الزراعية والسياسات التجارية الحمائية.
    Furthermore, Members agree that labour standards shall not be used for protectionist trade purposes. UN وفضلاً عن ذلك، يوافق الأعضاء على عدم استخدام معايير العمل لتحقيق أغراض تجارية حمائية.
    The clarity of definitions is important to effectively monitor and reduce illicit arms, as well as to prevent possible exploitation of the treaty as a protectionist trade policy. UN من الهام أن تكون التعاريف واضحة من أجل كفالة رصد فعال للأسلحة غير المشروعة والحد منها، ومنع إمكانية استغلال المعاهدة لاتباع سياسة تجارية حمائية.
    Thailand is of the view that a properly functioning implementation mechanism can prevent the use of the treaty as a justification for protectionist trade policies or as a precursor to internal interference. UN وترى تايلند أن آلية للتنفيذ تعمل على نحو سليم يمكن أن تمنع استخدام المعاهدة مسوِّغا لاتباع سياسات تجارية حمائية أو وسيلة لتمهيد التدخل في الشؤون الداخلية.
    - that the violation of fundamental principles and rights at work cannot be invoked or otherwise used as a legitimate comparative advantage and that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. UN - أن انتهاك المبادئ والحقوق الأساسية في العمل لا يمكن أن يستشهد به أو أن يستخدم بشكل آخر كميزة نسبية مشروعة، وأن معايير العمل ينبغي ألاّ تستخدم لأغراض تجارية حمائية.
    13. Promote international cooperation to assist developing countries, upon request, in addressing child labour and its root causes, inter alia, through social and economic policies aimed at poverty conditions, while stressing that labour standards should not be used for protectionist trade purposes. III. Changing unsustainable patterns of consumption and production UN 13 - تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، على التصدي لمسألة عمل الأطفال وأسبابها الرئيسية، بوسائل من ضمنها السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تعالج ظروف الفقر، مع التشديد على أن معايير العمل ينبغي أن لا تستخدم لأغراض حماية التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus