Article 6 of the Convention requires that wastes containing POPs be managed in a manner protective of human health and the environment. | UN | وتقضي المادة 6 من الاتفاقية بأن تدار النفايات المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة بطريقة تحمي الصحة البشرية والبيئة. |
Another essential component of comprehensive response is the facilitation and creation of a supportive legal and ethical environment which is protective of human rights. | UN | وهناك عنصر أساسي آخر للتصدي الشامل للمرض هو تيسير وتهيئة بيئة قانونية وأخلاقية داعمة تحمي حقوق اﻹنسان. |
Although not favourable to industry, it is protective of the interests of the victim. | UN | ورغم أنها لا تلائم الصناعة، فإنها تحمي مصالح الضحايا. |
It's only natural you're gonna start feeling protective of Darby. | Open Subtitles | ومن الطبيعي أنك ستعمل بداية الشعور واقية من داربي. |
But we both know he can be very... protective of the people he loves. | Open Subtitles | لكن كلانا يعرف أنه يستطيع أن يكون حريص على حماية الناس الذين يحبهم |
How he came by it, I do not know but he's murderously protective of it; | Open Subtitles | كيف حَصلَ عليها، أنا لا أَعْرفُ لَكنَّه يحميها بشئ قاتل |
And how is that being protective of children? | Open Subtitles | وكيف هذا الفعل يصدر من شخص حامي للأطفال؟ |
Adopting short-sighted economic development policies and normalizing industries that are not protective of dignity and human rights prevent societies from achieving gender equality and the empowerment of women. | UN | واعتماد سياسات قصيرة النظر في مجال التنمية الاقتصادية وتطبيع الصناعات التي لا تحمي الكرامة وحقوق الإنسان يمنعان المجتمعات من تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Now I see why you were so protective of the boy. | Open Subtitles | الآن أنا أفهم لماذا كنتَ تحمي هذا الولد بشدَّة. |
When consent is given, not just freely and on an informed basis, but also on just terms that are protective of indigenous peoples rights, it will fulfil its human rights safeguard role. | UN | والموافقة تؤدي دورها المتمثل في ضمان حقوق الإنسان عندما تعطى لا على أساس حر ومستنير فحسب وإنما أيضاً وفقاً لشروط عادلة تحمي حقوق الشعوب الأصلية. |
Even when policy statements follow international human rights standards, such policies cannot be considered adequately protective of human rights if they are not binding and enforceable. | UN | وحتى عندما تفي بيانات السياسة العامة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لا يمكن الاعتبار بأن هذه السياسات تحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان ما لم تكن ملزمة وواجبة النفاذ. |
Again, these rights apply no less to human rights defenders seeking to exercise them for the protection of the environment than they do for other purposes protective of the full enjoyment of human rights. | UN | وتنطبق هذه الحقوق، مرة أخرى، على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يسعون إلى ممارستها من أجل حماية البيئة بالقدر نفسه الذي تنطبق به فيما يتعلق بالأغراض الأخرى التي تحمي التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Further, a growing number of national Governments have modified their constitutions and legislation, by integrating specific provisions that are protective of children, in an effort to recognize the rights of indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت أعداد متزايدة من الحكومات الوطنية بتعديل دساتيرها وتشريعاتها، عن طريق إدماج أحكام محددة تحمي الأطفال في مسعى للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية. |
On the contrary, it is protective of acquired rights, such as the right to a certain name, and would seem to be very much in line with the precepts of article 17. | UN | بل على العكس، فهي تحمي الحقوق المكتسبة، مثل الحق في الحصول على اسم معين ويبدو أنها تتسق إلى درجة كبيرة مع القواعد التي تقوم عليها المادة ١٧. |
The Committee is also concerned that present laws are overly protective of government officials, particularly those concerned with security matters; it is particularly concerned that those government officials who have been found guilty of wrong-doing remain anonymous to the general public, becoming immune from effective scrutiny. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً ﻷن القوانين الراهنة تحمي بإفراط الموظفين الحكوميين، ولا سيما الموظفين المكلفين بمسائل اﻷمن، ويساورها القلق بصفة خاصة لكون الموظفين الحكوميين الذين ثبت أنهم ارتكبوا أفعالاً غير مشروعة يظلون مجهولين لدى الرأي العام ليصبحوا في مأمن من التحقيق الفعال. |
The Committee is also concerned that present laws are overly protective of government officials, particularly those concerned with security matters; it is particularly concerned that those government officials who have been found guilty of wrong-doing remain anonymous to the general public, becoming immune from effective scrutiny. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً ﻷن القوانين الراهنة تحمي بإفراط الموظفين الحكوميين، ولا سيما الموظفين المكلفين بمسائل اﻷمن، ويساورها القلق بصفة خاصة لكون الموظفين الحكوميين الذين ثبت أنهم ارتكبوا أفعالاً غير مشروعة يظلون مجهولين لدى الرأي العام ليصبحوا في مأمن من التحقيق الفعال. |
Baby, you're just being protective of the wedding, okay? | Open Subtitles | الطفل، كنت مجرد كونها واقية من حفل الزفاف، حسنا؟ |
I guess I must just still be protective of Chuck. | Open Subtitles | اعتقد انني يجب أن يكون لا يزال مجرد واقية من تشاك. |
and second, Indian parents are very protective of their children. | Open Subtitles | وثانياً, الآباء الهنود حرصين جداً على حماية أبناءهم |
- Dorian's very protective of it, aren't you? | Open Subtitles | هو يحميها جداً , أليس كذلك ؟ - .بالفعل أنا أفعل هذا - |
'..babies are innocent,'and I have always felt very protective of children.' | Open Subtitles | فالـأطفال أبرياء، لقد كُنت دائماً حامي للـأطفال، |
44. The findings of the various studies show that on paper, the law in Burkina Faso is quite protective of the rights of women and children. | UN | 44- وكاستنتاجات عامة من مختلف الدراسات التي أُجريت، يتبين من التحليلات أن التشريع في بوركينا فاسو يوفر حماية كافية لحقوق المرأة والطفل. |
It was said that protecting the interests of parties to arbitration was a goal of the Rules, the acceptability of which might be at risk if they appeared overly protective of arbitrators. | UN | وقيل إن حماية مصالح الأطراف المشاركة في التحكيم هو أحد أهداف هذه القواعد، التي قد تكون مقبوليتها عرضة للخطر إذا بدت مفرطة في حماية المحكّمين. |