"protective orders" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوامر الحماية
        
    • أوامر حمائية
        
    • أوامر حماية
        
    • أوامر وقائية
        
    • أوامر للحماية
        
    • الأوامر الوقائية
        
    • لأوامر حماية
        
    The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. UN وينص قانون العنف الأسري على أحكام قانونية لحماية ضحايا العنف الأسري من خلال أوامر الحماية وتحسين آليات الرصد.
    On the other hand, the monitoring and protection of witnesses generates substantial work for the Registry's section in charge of implementing protective orders. UN ومن جهة أخرى، ينشأ عن مراقبة الشهود وحمايتهم عمل هام بالنسبة إلى القسم المكلف بتنفيذ أوامر الحماية ضمن قلم المحكمة.
    Withdrawals and variations of protective orders would require judicial decisions by the competent Chambers of the Tribunals. UN وسيقتضي سحب أوامر الحماية وتعديلها قيام الدوائر المختصة في المحكمتين بإصدار قرارات قضائية في هذا الشأن.
    [keywords: courts; injunctions; interim measures; judicial assistance; procedure; protective orders] UN [الكلمات الرئيسية: محاكم؛ أوامر زجرية؛ تدابير مؤقتة؛ مساعدة قضائية؛ اجراءات؛ أوامر حمائية]
    protective orders are to be issued against individuals convicted of domestic violence. UN وينص القانون على إصدار أوامر حماية ضد الأفراد المدانين بالعنف المنزلي.
    Among other things, the Act created protective orders that Tasmania Police or the Magistrates Court can issue, and two new offences, that of economic abuse, and emotional abuse or intimidation. UN وأنشأ القانون، ضمن جملة أمور، أوامر وقائية يمكن أن تصدرها شرطة تسمانيا أو المحكمة، كما تضمن جريمتين جديدتين، وهما جريمة الاعتداء الاقتصادي وجريمة الاعتداء العاطفي أو التخويف.
    Statistical report forms have been developed on gender-specific lines for recording incidents of domestic violence and the issuance of temporary protective orders. UN وقد وضعت استمارات للتقارير الإحصائية لتسجيل حوادث العنف المنزلي بحسب نوع الجنس، وإصدار أوامر للحماية المؤقتة.
    An appeals chamber, composed of five judges, might be required on an ad hoc basis in case of appeals against a decision varying protective orders. UN وقد يلزم وجود دائرة استئناف مكونة من خمسة قضاة على أساس مخصص في حالة الطعن في قرار تغيير أوامر الحماية.
    The Committee also expresses concern that the number of protective orders granted to women is declining. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تناقص عدد أوامر الحماية الممنوحة للنساء.
    The Committee also expresses concern that the number of protective orders granted to women is declining. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تناقص عدد أوامر الحماية الممنوحة للنساء.
    The law provides extensive provisions relating to protective orders (POs) which can be issued by the courts. UN ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن أوامر الحماية التي يمكن أن تصدرها المحاكم.
    The Law sets forth the establishment of ``Violence Prevention and Monitoring Centres (ŞÖNİM)'', which provide support and monitoring services to actively monitor the implementation of preventive and protective orders to prevent violence and establishes the services to be offered by these centres. UN وأنشئ بموجب هذا القانون مراكز للوقاية من العنف والرصد تتولى تقديم خدمات الدعم ورصد تنفيذ أوامر الحماية والوقاية من أجل منع العنف وتحديد نوع الخدمات التي تقدمها للضحايا.
    In particular, it encourages the State party to study the reasons for the decline in the issuance of protective orders and to consider putting in place additional protective measures for women, such as enabling the police to issue protective orders. UN كما تشجع الدولة الطرف بوجه خاص على دراسة أسباب تناقص إصدار أوامر الحماية والنظر في وضع تدابير إضافية لحماية المرأة، من قبيل تمكين الشرطة من إصدار أوامر الحماية.
    In Thailand, a centre had been established to provide services to victims of domestic violence, including follow-up to temporary protective orders and coordination of case-settlements. UN وفي تايلند، أنشئ مركز لتقديم الخدمات إلى ضحايا العنف المنـزلي، بما في ذلك متابعة أوامر الحماية المؤقتة وتنسيق تسوية القضايا.
    In particular, it encourages the State party to study the reasons for the decline in the issuance of protective orders and to consider putting in place additional protective measures for women, such as enabling the police to issue protective orders. UN وتشجع الدولة الطرف بوجه خاص على دراسة أسباب تناقص إصدار أوامر الحماية، والنظر في وضع تدابير إضافية لحماية المرأة، من قبيل تمكين الشرطة من إصدار أوامر الحماية.
    In particular, it encourages the State party to study the reasons for the decline in the issuance of protective orders and to consider putting in place additional protective measures for women, such as enabling the police to issue protective orders. UN وتشجع الدولة الطرف بوجه خاص على دراسة أسباب تناقص إصدار أوامر الحماية، والنظر في وضع تدابير إضافية لحماية المرأة، من قبيل تمكين الشرطة من إصدار أوامر الحماية.
    protective orders UN أوامر حمائية
    protective orders UN أوامر حمائية
    Were the police empowered to issue eviction or other protective orders on the spot? UN وتساءلت عما إذا كانت الشرطة مخولة إصدار أوامر إخلاء أو أوامر حماية فورية أخرى.
    The State party should also put in place additional protective measures for women, such as enabling the police to issue protective orders. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير حمائية إضافية لفائدة النساء، كتمكين الشرطة من إصدار أوامر حماية.
    The Act empowers the courts to make protective orders in respect of witnesses who are likely to be endangered by giving evidence. UN ويخوِّل القانون للمحاكم إصدار أوامر وقائية فيما يتصل بالشهود الذين يُحتمل أن يكونوا معرضين للخطر من خلال تقديم شهادتهم.
    The services involved must equip themselves with the necessary documentation (forms for obtaining temporary protective orders). UN وينبغي أن يتوافر للخدمات المقدمة الوثائق اللازمة لها (استمارات للحصول على أوامر للحماية المؤقتة).
    [keywords: arbitral tribunal; interim measures; protective orders] UN [الكلمات الرئيسية: هيئة التحكيم؛ التدابير الانتقالية؛ الأوامر الوقائية]
    107. In addition to the trial proceedings themselves, this case has generated a number of ancillary proceedings, including applications for a binding order to the Federal Republic of Yugoslavia, and a number of contempt proceedings, arising from alleged breaches of protective orders granted by the Trial Chamber. UN 107 - وبالإضافة إلى إجراءات المحاكمة نفسها، ولدت هذه القضية عددا من الإجراءات التبعية، بما في ذلك طلبات للدفاع من أجل إصدار أمر ملزم لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعددا من إجراءات إهانة المحكمة ناشئة عن انتهاكات مزعومة لأوامر حماية الشهود الصادرة عن الدائرة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus