"protest against the" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتجاجا على
        
    • احتجاجاً على
        
    • الاحتجاج على
        
    • للاحتجاج على
        
    • احتجاج على
        
    • احتجاجه على
        
    • الاحتجاج ضد
        
    • احتجاج ضد
        
    • احتجاجاً ضد
        
    • للإحتجاج ضد
        
    • مظاهرة ضد
        
    • والاحتجاج على
        
    He voluntarily resigned in 1956 in protest against the British invasion of Egypt during the Suez crisis. UN وقد استقال من الجامعة طواعية في عام 1956 احتجاجا على الغزو البريطاني لمصر أثناء أزمة السويس.
    Palestinians set up a tent near the site to protest against the settlers’ action. UN ونصب الفلسطينيون خيمة بالقرب من الموقع احتجاجا على ما فعله المستوطنون.
    The tent had been set up a month earlier in protest against the takeover by settlers of two Arab houses. UN وكانت الخيمة قد نصبت قبل شهر احتجاجا على استيلاء المستوطنين على منزلين عربيين.
    This case led the Government of Jordan to expel several members of the Iraqi representation in Amman in protest against the executions. UN وقد أفضت هذه القضية إلى قيام حكومة اﻷردن بطرد عدة أعضاء بالتمثيل العراقي في عمان احتجاجاً على عمليات اﻹعدام.
    He was also informed about the women who participated in the peaceful demonstration in Herat to protest against the closing of female bathhouses who were severely beaten and doused with water from a fire hose. UN كما أُبلغ المقرر الخاص عن حالة النساء اللواتي شاركن في المظاهرة السلمية التي جرت في حيرات احتجاجاً على إغلاق حمامات النساء واللواتي تعرضن لضرب مبرﱢح وتم رشهن بمياه من خرطوم ﻹطفاء النار.
    We would also like to add our voice in protest against the killing of 23 Pakistani peace-keeping soldiers, and others subsequently. UN ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم.
    In this context, several types of human rights violations were documented, particularly against people who took part in various peaceful actions to protest against the coup. UN وفي هذا الصدد أمكن توثيق عدة أنواع من انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصاً بين الأشخاص الذين اشتركوا في مختلف العمليات السلمية للاحتجاج على الانقلاب.
    In a letter sent from the prison, the detainees wrote that they had refused to return to their cells in order to protest against the prison authority’s disregard for their claims. UN وعبر المحتجزون، في رسالة بعثوا بها من السجن، عن رفضهم العودة إلى زنزاناتهم احتجاجا على تجاهل سلطة السجن لشكاواهم.
    It was a protest against the application, without anaesthesia, of the magic formulas that the great financial centres imposed on us. UN وكانت الثورة احتجاجا على التطبيق، بدون تخدير، للصيغ السحرية التي فرضتها علينا المراكز المالية الكبرى.
    The women's movement and INAMUJER have staged demonstrations in front of the Supreme Court building in protest against the appeal. UN وقد نظمت حركة النساء والمعهد الوطني للمرأة مظاهرات أمام مبنى المحكمة العليا احتجاجا على الطعن المُقدّم.
    Instead, it was a protest against the lack of progress in implementing reform, which saw governing parties punished harshly by the electorate. UN بل إنها كانت احتجاجا على عدم إحراز تقدم في تنفيذ الإصلاح، وشهدت إيقاع الناخبين عقابا قاسيا بالأحزاب الحاكمة.
    Members of the public were demonstrating outside the gates of the hospital in protest against the inspection operations. UN تظاهر المواطنون أمام باب المستشفى احتجاجا على عمليات التفتيش.
    He then began a hunger strike to protest against the conditions and the ill-treatment of prisoners, demanding his return to Rajaee Shahr prison. UN وقد بدأ بعدها إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه وسوء معاملته، مطالبا بالعودة إلى سجن رجائي شهر.
    She is under psychiatric care and said that she went into prostitution as a protest against the breakdown of her family. UN وهي اﻵن تتلقى رعاية نفسانية وقالت إنها مارست البغاء احتجاجاً على تفكك أسرتها.
    The text was a protest against the judgement of a Danish Court mandating the eviction of the occupants of the building. UN وكان النص احتجاجاً على الحكم الذي أصدرته محكمة دانمركية وأمرت فيه بطرد محتلي المبنى.
    In response, judges organized a series of strikes to protest against the lack of security. UN ورداً على ذلك، نظَّم القضاة سلسلة من الإضرابات احتجاجاً على انعدام الأمن.
    Such conduct may result in recognition or nonrecognition, protest against the claims of another State or even waiver. UN وقد تكون نتيجة هذه التصرفات الاعتراف أو عدم الاعتراف، أو الاحتجاج على مزاعم دولة أخرى، أو حتى التنازل.
    Some groups also engage in direct actions to remove unlawful billboards or simply to protest against the proliferation of billboards. UN وتشارك بعض الجماعات أيضا في إجراءات مباشرة لإزالة اللوحات الإعلانية غير المشروعة أو لمجرد الاحتجاج على انتشار اللوحات الإعلانية.
    Moreover, the situation of Palestinian prisoners who had been on hunger strike, some of whom continue to undertake this non-violent form of protest against the deplorable conditions in which they are being held, continues to be of great concern. UN وعلاوة على ذلك، ما زال يساورنا قلق شديد إزاء حالة السجناء الفلسطينيين الذين كانوا قد أضربوا عن الطعام، ومنهم من يواصل هذا الأسلوب غير العنيف من الاحتجاج على ظروف احتجازهم التي يرثى لها.
    Dozens of youths threw stones at IDF soldiers stationed at Rachel’s Tomb to protest against the incident but were dispersed by the Palestinian police. UN وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم.
    On 30 January, a protest against the implementation of the integrated management of crossing points agreement took place in northern Mitrovica. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، نُظم احتجاج على تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر في شمال ميتروفيتشا.
    That was not in line with the decision taken by the Committee at its 101st session; Mr. Amor was quite right to protest against the discriminatory nature of the existing situation. UN واللجنة لم تتخذ قراراً في هذا الاتجاه في جلستها 101؛ والسيد عمر محق تماماً في احتجاجه على الطابع التمييزي للوضع القائم.
    protest against the project has remained strong and the Narmada Bachao Andolan NBA) (Save the Narmada movement) has been particularly instrumental in fostering awareness and dissent. UN وظل الاحتجاج ضد المشروع قوياً واضطلعت حركة إنقاذ نهر نارمادا بدور خاص في إذكاء الوعي والتعبير عن المعارضة.
    On 14 January 1998, he was beaten subsequent to a speech he made at a protest against the SSP. UN ففي 14 كانون الثاني/يناير 1998، تم ضربه بعد أن ألقى خطاباً في مظاهرة احتجاج ضد جيش الصحابة.
    Before his death, Nemtsov was said to be working on a report titled “Putin and the War," providing proof of Russia's involvement in the conflict in eastern Ukraine. He was scheduled to lead a protest against the war two days after his murder. News-Commentary قبل وفاته، قِيل إن نيمتسوف كان يعمل على تقرير بعنوان "بوتن والحرب"، والذي ساق الدليل على تورط روسيا في الصراع الدائر في شرق أوكرانيا. وكان من المقرر أن يقود احتجاجاً ضد الحرب بعد يومين من وفاته. وقد تساءل البعض ما إذا كان بوتن يخشى ما كان نيمتسوف ليكشف عنه، فأمر باغتياله.
    Well, last year I led the entire sophomore class on a walkout to protest against the firing of one of our favorite teachers, and my mother re-hired him. Open Subtitles حسناً, لقد قمت السنة الماضية بقيادة جميع طلاب السنة الثانية للقيام باضراب للإحتجاج ضد طرد واحد من مدرسينا المفضلين وقامت أمي بإعادة توظيفه
    In 2010, I personally investigated and cleared him of criminal intent in a protest against the wars in Iraq and Afghanistan. Open Subtitles في عام 2010 تحريت عنه بنفسي و قمت بتبرئته من النية الجنائية في مظاهرة ضد الحروب على العراق و أفغانستان
    95. One expert noted that further efforts should be made to monitor the media and to protest against the racist stereotypes they often conveyed. UN 95- ولاحظ أحد الخبراء أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لرصد وسائط الإعلام والاحتجاج على القوالب النمطية العنصرية التي تنقلها هذه الوسائط في معظم الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus