"protest of" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتجاج
        
    • احتجاجا
        
    • للاحتجاج
        
    • الاحتجاج
        
    • احتجاجاً على
        
    Following the protest of UNOMIG, the detachment was withdrawn. UN وفي أعقاب احتجاج البعثة، تم سحب المفرزة.
    The intervention of higher commanders, following a protest of the organization concerned, may result in the restitution of the goods, but in other cases the goods are lost forever. UN وقد يؤدي تدخل القادة من ذوي المراتب اﻷعلى، في هذه المسألة عقب احتجاج المنظمة المعنية، الى استعادة السلع، ولكن في حالات أخرى تضيع السلع الى اﻷبد.
    The strong protest of the New Zealand Government and people has been conveyed directly to the Chinese authorities in both Beijing and Wellington. UN وقد أعرب مباشرة للسلطات الصينية في كل من بكين وويلنغتون عن احتجاج حكومة وشعب نيوزيلندا القوي.
    Activists from the organization Vetëvendosje vandalized 26 EULEX vehicles in protest of to the conclusion of thesuch arrangement. UN وخرب نشطاء من حركة تقرير المصير 26 مركبة تابعة للبعثة احتجاجا على ابرام تلك الترتيبات.
    Based on the results of this investigation, the United Nations Command delivered a protest of the Military Armistice Commission to the North Korean side. UN واستنادا إلى نتائج هذا التحقيق، قدمت قيادة اﻷمم المتحدة إلى الجانب الكوري الشمالي احتجاجا وجهته لجنة الهدنة العسكرية.
    It has been reported that the rally was organized in protest of the death sentence issued by the State security court against Subhi Attar. UN وأفادت التقارير بأن التجمع نظم للاحتجاج على عقوبة الإعدام التي أصدرتها محكمة أمن الدولة ضد صبحي العطار.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan voices the categorical protest of the Government of Tajikistan and views this action as a hostile and dangerous provocation and an attempt to violate the territorial integrity of Tajikistan. UN ووزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تعرب عن الاحتجاج الكامل لحكومة طاجيكستان، ومن رأيها أن هذه اﻷعمال تمثل استفزازا عدائيا خطيرا ومحاولة لانتهاك السلامة الاقليمية لطاجيكستان.
    I believe this threat of nuclear terrorism, is in protest of the planned North-South summit. Open Subtitles أعتقد بأن تهديد الإنفجار النووي يأتي احتجاجاً على القمة التي ستقام بين الشمال والجنوب
    Which is why I'm going to do exactly what they did and organize a protest of this network. Open Subtitles ولذلك سأفعل بالضبط مثلما فعلوا وسأنظم مظاهرة احتجاج ضد هذه المحطة
    He requested to officially register the protest of his Government against the application of the organization Khmer Kampuchea-Krom Federation, which was recommended for special consultative status by the Committee. UN وطلب أن يسجل رسميا احتجاج حكومته على طلب منظمة اتحاد خمير كامبوتشيا - كروم التي أوصت اللجنة بمنحها مركزا استشاريا خاصا.
    The situation would not have deteriorated, if the initial protest of a small group of activists against the rise in fuel prices had not been exploited by political opportunists. UN وما كان للحالة أن تتدهور ما لم يتم استغلال احتجاج أولي لمجموعة صغيرة من الناشطين على ارتفاع في أسعار الوقود من قبل الانتهازيين السياسيين.
    The most recent instance has been the flying of the Albanian flag on an UNMIK building at Suva Reka, which has continued despite the protest of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وكان آخر هذه الحالات رفع العلم الألباني فوق مبنى البعثة في سوفا ريكا، ولا يزال الأمر مستمرا رغم احتجاج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Upon instructions of my Government, I wish to lodge a strong protest of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia over the repeated aggressive actions of the army of Croatia against the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أسجل شديد احتجاج حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على ما يرتكبه جيش كرواتيا من أعمال عدوانية متكررة تمس السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    - Under protest, my dear. - A written protest, of course. Open Subtitles . هو يحتج عزيزتى - احتجاج مكتوب بالطبع -
    --joined in nonviolent protest of the widespread discrimination throughout the country-- Open Subtitles -إنضموا إلى احتجاج سلمى ضدالتمييزالمتزايدفىأنحاءالبلاد.
    Several peaceful demonstrations took place, mostly by internally displaced persons in protest of their living conditions. UN ونظمت عدة مظاهرات سلمية، أغلبها قام بها المشردون داخليا احتجاجا على ظروفهم المعيشية.
    In particular, I must underscore the plight of hundreds of prisoners who have been on a hunger strike for more than five weeks in protest of their unlawful detention. UN ولا بد لي من أن أشدد، بشكل خاص، على محنة مئات السجناء الذين يضربون عن الطعام منذ أكثر من خمسة أسابيع احتجاجا على احتجازهم غير القانوني.
    In particular, we must stress the emergency situation of more than one hundred detainees and prisoners on hunger strike in protest of their captivity and the rampant abuses meted out against them by the occupying Power. UN وعلى وجه التحديد، لا بد أن نشدِّد على الحالة الطارئة لأكثر من مائة من المعتقلين والأسرى المضربين عن الطعام احتجاجا على أَسرهم، وعلى الانتهاكات العنيفة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في حقهم.
    Palestinian prisoners are waging a hunger strike today in protest of the killing and Israel's harsh treatment of prisoners. UN وينفذ الأسرى الفلسطينيون اليوم إضرابا عن الطعام للاحتجاج على مقتل السيد الأشقر والمعاملة القاسية التي يتعرضون لها.
    Demonstrations in protest of the decision took place in the Governorate, in cities with majority Shiite populations, and demonstrators occupied the Governorate Council building. UN وجرت تظاهرات للاحتجاج على هذا القرار في المحافظة وفي المدن ذات الأغلبية الشيعية واحتل المتظاهرون مبنى مجلس المحافظة.
    These detainees are starving themselves and risking their lives in peaceful, non-violent protest of their detention without charge and of the massive abuses being perpetrated against them and their fellow prisoners by the occupying Power. UN فهؤلاء المحتجزون يجوِّعون أنفسهم ويخاطرون بحياتهم على سبيل الاحتجاج السلمي غير العنيف على احتجازهم دون توجيه تهم إليهم، وعلى الانتهاكات الواسعة النطاق التي ترتكبها ضدهم وضد رفاقهم من السجناء السلطة القائمة بالاحتلال.
    And as non-conventional politics have swung away from the terrorist activity of the few towards the largely peaceful political protest of the many, it appears that the Al-Qaida agenda has become increasingly irrelevant and ineffective. UN وبما أن السياسة غير التقليدية قد تباعدت عن نشاط القلة الإرهابي لصالح الاحتجاج السياسي السلمي إلى حدٍ كبير للكثرة فإن جدول أعمال القاعدة ما برح بصورة متزايدة يبدو هامشياً وعقيماً.
    We underscore the plight of eight prisoners who are currently on hunger strike in protest of their administrative detention, five of whom are currently in Israeli hospitals. UN وإننا نشدِّد على معاناة ثمانية سجناء مضربين حالياً عن الطعام احتجاجاً على احتجازهم الإداري، يوجد خمسة منهم في المستشفيات الإسرائيلية في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus