It regretted the loss of life occasioned by the violent measures taken by the security forces against protesters in the garment sector. | UN | وأعربت عن أسفها لسقوط ضحايا بسبب التدابير العنيفة التي اتخذتها قوات الأمن ضد المحتجين في قطاع الألبسة. |
Military police provide security for certain public buildings and have thus been involved in confrontations with protesters in some instances. | UN | وتوفر الشرطة العسكرية الأمن لبعض المباني العامة، وبالتالي فقد شاركت في المواجهات مع المحتجين في بعض الحالات. |
Consistent testimonies described how members of the security forces tracked down wounded protesters in both public and private hospitals. | UN | ووصفت شهادات متطابقة تعقب قوات الأمن للجرحى من المحتجين في المستشفيات الحكومية والخاصة. |
The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات. |
What's more, they even used water-cannons to freeze the protesters in winter. | UN | والأكثر من ذلك، استخدمت خراطيم المياه لتجميد المحتجين في فصل الشتاء. |
Well, in my work, I get to teach and learn about the greatest, most articulate protesters in the history of mankind. | Open Subtitles | حسناً في عملي أقوم بالتدريس وأتعرف على أعظم المحتجين في التاريخ البشري |
Tonight, the number of protesters in Madison is estimated at 30,000. | Open Subtitles | الليلة,عدد المحتجين في ماديسون يقدر بحوالي 30,000 |
The source states that accusations such as inciting people to assemble and attack the President of the City Council are now commonly used against protesters in Egypt. | UN | ويقول المصدر إن من الشائع الآن استخدام اتهامات مثل تحريض الناس على التجمع والهجوم على رئيس مجلس المدينة ضد المحتجين في مصر. |
24. During the violence of 18 and 19 September in Sanaa, members of the Central Security Forces reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Al-Qa', killing as many as 30 civilians. | UN | 24- ويدّعى أن أفراد قوات الأمن المركزي() أطلقوا النار على المحتجين في حيّ القاع وقتلوا عدداً من الأشخاص يصل إلى 30 شخصاً خلال أحداث العنف التي شهدتها صنعاء يومي 18 و19 أيلول/سبتمبر. |
On 23 October, security forces and plain-clothed armed men reportedly opened fire on protesters in the neighbourhood of Zubairy, killing five protesters. | UN | ويدّعى أن أفراداً من قوات الأمن، ومسلحين آخرين يرتدون لباساً مدنياً، قاموا في 23 تشرين الأول/أكتوبر بإطلاق النار على المحتجين في حيّ الزبيري وقتلوا خمسة محتجين. |
20. The Commission found local authorities exercised initial restraint when engaging protesters in the central square in Al Zawiyah. | UN | 20- وتبيَّن للجنة أن السلطات المحلية مارست ضبط النفس في بداية الأمر في تعاملها مع المحتجين في الميدان المركزي بمدينة الزاوية. |
On 14 February 2011, when opposition supporters rallied in Tehran in solidarity with the protesters in Egypt, security forces were deployed to prevent the rally, triggering clashes that left at least two persons dead and several others injured. | UN | وفي 14 شباط/فبراير 2011، عندما تجمع مؤيدو المعارضة في طهران تضامناً مع المحتجين في مصر، جرى نشر قوات الأمن لمنع التجمع الجماهيري، مما تسبب في اشتباكات خلَّفت ما لا يقل عن قتيلين وعديد من الإصابات. |
As part of his briefing on the situation in the Middle East on 25 August, the Under-Secretary-General said that national security forces had continued to use excessive and lethal force against protesters in the Syrian Arab Republic. | UN | وقال وكيل الأمين العام خلال إحاطته المقدمة في 25 آب/أغسطس عن الحالة في الشرق الأوسط إن قوات الأمن الوطني تواصل استعمال القوة المفرطة والمهلكة ضد المحتجين في الجمهورية العربية السورية. |
In the Islamic Republic of Iran, concern was expressed in relation to former presidential candidates who staged a rally in solidarity with protesters in Egypt, for which they had sought permission from the authorities, and who have been kept largely " incommunicado " in their homes since February 2011. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، أُعرب عن القلق فيما يتعلق بالمرشحين الرئاسيين السابقين الذين شاركوا في تجمع جماهيري تضامنا مع المحتجين في مصر، كانوا قد طلبوا تصريحا بعقده من السلطات، والذين احتجزوا في " حبس انفرادي " إلى حد كبير في بيوتهم منذ شباط/فبراير 2011. |
This is no reason to support Erdoğan and his shopping-mall builders against the protesters in Turkey, either. The demonstrators are right to oppose his haughty disregard of public opinion and his stifling of the press. | News-Commentary | وهذا أيضاً ليس سبباً لدعم أردوغان وبناة مركز التسوق ضد المحتجين في تركيا. فمن حق المتظاهرين أن يعارضوا تجاهله المتغطرس للرأي العام وخنقه للصحافة. ولكن أن ننظر إلى الصراع باعتباره نضالاً أخلاقياً ضد شكل من أشكال التعبير الديني فهو خطأ بنفس القدر. |
It was also concerned at reports of cases of disappearances of protesters in Luanda between 2011 and 2012. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المقدمة عن حالات اختفاء المتظاهرين في لواندا في عامي 2011 و2012. |
:: Dozens of Palestinians were injured by occupying forces, which shot at protesters in Jerusalem following the discovery of Al-Ramouni's body. | UN | :: أصيب عشرات الفلسطينيين بجروح عندما قامت قوات الاحتلال بإطلاق النار على المتظاهرين في القدس الشرقية عقب اكتشاف جثة الراموني. |
The number of protesters in Tuzla had reached 3,000 by 7 February when the protests turned violent. | UN | وبلغ عدد المتظاهرين في توزلا 000 3 شخص في 7 شباط/فبراير عندما جنحت هذه الاحتجاجات نحو العنف. |
In the West Bank, protesters in the Ramallah, Bethlehem and Al-Khalil areas suffered injuries, with the majority injured near the Qalandiya checkpoint between Ramallah and Occupied East Jerusalem. | UN | وفي الضفة الغربية، تعرض المتظاهرون في مناطق رام الله وبيت لحم والخليل إلى إصابات وقعت بأغلبها قرب معبر قلنديا الواقع بين رام الله والقدس الشرقية المحتلة. |
For instance, on 13 February 2013, Khalid al-Siwari, a lawyer who had been performing work in connection with the killing of protesters in Sana'a on 18 March 2011, was killed in Sana'a. | UN | وعلى سبيل المثال، في 13 شباط/فبراير 2013، اغتيل في صنعاء المحامي خالد السواري، الذي تولى قضية مقتل متظاهرين في صنعاء في 18 آذار/مارس 2011. |
16. In 2011, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent a communication regarding alleged excessive use of force resulting in killings when Israeli security forces opened fire against protesters in the OPT. | UN | 16- في عام 2011، أرسل المقرر الخاص المعني بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بلاغاً فيما يتعلق باستخدام مفرط مزعوم للقوة أسفر عن وقوع قتلى عندما أطلقت قوات الأمن الإسرائيلية النار على محتجين في الأرض الفلسطينية المحتلة(55). |
105. On 30 March, large numbers of Palestinian police prevented thousands of protesters in Nablus and hundreds of others in Ramallah from approaching IDF checkpoints which had closed in the towns. | UN | ١٠٥ - وفي ٣٠ آذار/مارس، منع عدد كبير من أفراد الشرطة الفلسطينية آلاف المحتجين من نابلس ومئات المحتجين من رام الله من الاقتراب من نقاط التفتيش التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي الذي أغلق المدينتين. |