"protests against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتجاجات ضد
        
    • احتجاجات ضد
        
    • احتجاجات على
        
    • تحتج على
        
    • الاحتجاجات على
        
    • الاحتجاج ضد
        
    • المظاهرات الاحتجاجية ضد
        
    • المظاهرات ضد
        
    • الاحتجاجات المناهضة
        
    • الاحتجاجات التي
        
    • للاحتجاجات على
        
    • باحتجاجات
        
    Yet the protests against the United States Navy in Vieques and the recent student strike offered worthy examples. UN إلا أن الاحتجاجات ضد بحرية الولايات المتحدة في فييكيس والاضراب الطلابي الأخير يقدمان مثالين جديرين بالتقدير.
    France had sent agents to the University of Teheran, where it had trained students to organize protests against the State. UN كما أرسلت فرنسا عملاء إلى جامعة طهران حيث قامت بتدريب الطلاب على تنظيم الاحتجاجات ضد الدولة.
    This generated protests against the Company, mostly peaceful. UN وترتب على هذا قيام احتجاجات ضد الشركة، كانت سلمية في معظمها.
    Youth have also been actively involved in staging protests against large oil development projects and exploitative environmental practices. UN وقد عمل الشباب أيضا بنشاط في تنظيم احتجاجات على المشاريع الكبيرة لتطوير النفط والممارسات البيئية الاستغلالية.
    The Government of the Republic of Iraq protests against this violation and calls upon you to intervene so that such acts of provocation by the Saudi regime are not repeated in future. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحتج على هذا الخرق تطلب من سيادتكم التدخل لعدم تكرار مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية من قبل النظام السعودي مستقبلا.
    Recent NGO reports had further alleged detention and illtreatment of journalists, inter alia in connection with protests against the construction of the Kajbar dam. UN كما زعمت تقارير منظمات غير حكومية حديثة وقوع تعذيب وإساءة معاملة للصحفيين فيما يتصل بجملة أمور منها الاحتجاجات على تشييد سد كجبار.
    After months of protests against the decision, the Government announced that the survey had been called off and that land ownership would be determined before a survey is conducted. UN وبعد أشهر من الاحتجاج ضد هذا القرار، أعلنت الحكومة أن المسح قد أُلغي وأن البت في ملكية الأراضي سيتم قبل إجراء المسح.
    Steve Wiseman cites a number of examples of how protests against the government of Viktor Yanukovych were held, using American technologies and new developments in propaganda and mass communications. UN ويسوق ستيف وايزمان عددا من الأمثلة على الكيفية التي نُظمت بها الاحتجاجات ضد حكومة فيكتور يانوكوفيتش باستخدام التكنولوجيات الأمريكية والوسائل المتطورة الجديدة في الدعاية والاتصالات الجماهيرية.
    Throughout this period, the Israeli occupying forces have also continued to use excessive force against Palestinian civilians partaking in protests against the occupation throughout Palestine, causing injuries to dozens of people. UN وطوال هذه الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين الذين يشاركون في الاحتجاجات ضد الاحتلال في جميع أنحاء فلسطين، مما تسبب في جرح العشرات من الأشخاص.
    At the time of drafting of the present report, all schools in Ta'izz had been reopened, despite the continued protests against the Director General of Education and some headmasters. UN وأثناء الفترة التي صيغ فيها هذا التقرير، أعيد فتح جميع المدارس في تعز رغم تواصل الاحتجاجات ضد المدير العام للتعليم وبعض مديري المدارس.
    15. protests against the Government continued in many parts of the country, although they tended to be more brief and localized to avoid the security forces. UN 15- وقد تواصلت الاحتجاجات ضد الحكومة في أنحاء عديدة من البلد، وإن كانت أقصر وأضيق نطاقاً بوجه عام لتفادي قوات الأمن.
    protests against the construction of the barrier by Palestinian, Israeli and foreign activists continued during the reporting period, resulting at times in clashes with Israeli security forces. UN وتواصلت الاحتجاجات ضد بناء الحاجز من قبل الناشطين الفلسطينيين والإسرائيليين والأجانب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى في بعض الأحيان إلى وقوع اشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية.
    protests against the contents of the letter were allegedly met with violence by security forces, leading to the death of at least two children, and the arrest and injury of hundreds of protesters. UN وزُعم أن الاحتجاجات ضد محتويات الرسالة قوبلت بالعنف من جانب قوات الأمن، مما أدى إلى وفاة طفلين على الأقل، واعتقال وجرح مئات المحتجين.
    Kosovo Serb residents in southern Kosovo staged several protests against the cut-offs. UN وقد نظم سكان كوسوفو من الصرب في جنوب كوسوفو عدة احتجاجات ضد عمليات الفصل هذه.
    This sentiment has hindered humanitarian access to some areas and resulted in protests against and the threatening, intimidation and harassment of staff. UN وقد عرقل هذا الشعور وصول المساعدة الإنسانية إلى بعض المناطق وأدى إلى احتجاجات ضد الموظفين وإلى تعرضهم للتهديد والترويع والإساءة.
    The opposition Vetvëndosje movement organized protests against the Tadić visit in three municipalities: Pejë/Peć, Deçan/Dečan and Podujevë/Podujevo. UN ونظمت حركة فيتفندوسيي المعارضة احتجاجات ضد زيارة تاديتش في ثلاث بلديات، وهي بيجي/بيتش وديتشان/ديتشان وبودوييفي/بودوييفو.
    There's been protests against the plant since it started. Open Subtitles لقد كانت هناك احتجاجات على المصنع منذ افتتاحه
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests against such unjustifiable measures by US aircraft and insistently calls for an end to these actions as being contrary to the sovereignty and territorial integrity of the Islamic Republic of Iran. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه التدابير التي لا مبرر لها التي تقوم بها طائرات الولايات المتحدة وتطلب بإصرار وضع حد لهذه اﻷعمال لكونها ضد سيادة جمهورية إيران اﻹسلامية وسلامتها اﻹقليمية.
    However, in the oil producing areas of the Niger Delta, police and soldiers still allegedly respond to protests against oil company activities with arbitrary arrests, beatings and sometimes killings. UN بيد أنه يزعم أن رجال الشرطة والجنود في مناطق إنتاج النفط في دلتا النيجر، ما زالوا يردون على الاحتجاجات على أنشطة شركات النفط بعمليات الاعتقال التعسفي والضرب والقتل أحياناً.
    Despite a call via social media for protests against these arrests, other local imams opposed public protest actions by their communities. UN وعلى الرغم من نداء وجِّه عبر وسائط التواصل الاجتماعي يدعو إلى الاحتجاج ضد هذه الاعتقالات، عارض أئمة محليون آخرون قيام مجتمعاتهم بأعمال الاحتجاج العامة.
    All that the confiscated video shows is Mr. Rivero talking to the student about how to protect himself in the event of violence during protests against the election results. UN والشيء الوحيد الذي يظهره الفيديو المصادر هو حديث السيد ريفيرو إلى الطالب عن كيفية الاحتماء في حالة العنف خلال المظاهرات الاحتجاجية ضد نتائج الانتخابات.
    Indeed, only four months after the protests against rising food prices, four consecutive hurricanes had destroyed tens of thousands of tons of the very crops that the Government was intending to use to mitigate the effects of the food crisis. UN وفي الواقع، أنه بعد أربعة شهور فقط من المظاهرات ضد ارتفاع أسعار الأغذية، ثارت أربعة أعاصير الواحد تلو الآخر دمرت عشرات آلاف الأطنان من المحاصيل التي كانت الحكومة تعتزم استعمالها للتخفيف من حدة آثار أزمة الأغذية.
    If we combine the protests against neo-liberal globalization with the anti-war demonstrations, we will find a global rebellion of revolutionary proportions has started. UN ولو ضممنا الاحتجاجات ضد العولمة الليبرالية الجديدة إلى الاحتجاجات المناهضة للحرب لوجدنا تمرداً عالمياً، يرقى إلى مستوى ثورة، قد بدأ.
    The Government refers to protests against certain acts of Australia related to East Timor and, secondly, the recognition of East Timor's right to independence. UN وذكرت الاحتجاجات التي وجهتها ضد بعض أعمال أستراليا بشأن تيمور الشرقية والاعتراف بحق هذه الأخيرة في الاستقلال.
    12. Since early June, UCPN-M and affiliated organizations have conducted a programme of countrywide protests against the reinstatement of the Army Chief, calling for civilian supremacy over the Nepal Army. UN 12 - ومنذ أوائل حزيران/يونيه، ينفذ الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الحزب الماوي والمنظمات المرتبطة به برنامجاً للاحتجاجات على صعيد البلد ضد إعادة تنصيب قائد الجيش، وتدعو إلى " السيادة المدنية " على جيش نيبال.
    The most recent such incident was documented in the village of Nabi Saleh, where Palestinian residents hold weekly protests against Israeli colonization. UN وقد جرى توثيق أحدث واقعة من هذا القبيل في قرية النبي صالح، التي يقوم فيها السكان الفلسطينيون باحتجاجات أسبوعية ضد الاستعمار الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus