"protests by" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتجاجات
        
    • احتجاج
        
    • الاحتجاجات
        
    • والاحتجاجات
        
    • للاحتجاجات
        
    • باحتجاجات
        
    • واحتجاجات
        
    There have been various protests by traders against that diktat. UN وجرت احتجاجات عديدة من جانب التجار ضد هذا الإجراء.
    After numerous protests by Roma organizations, a preliminary investigation was initiated with regard to 12 youths aged 15 and 16 years. UN وعلى إثر احتجاجات عديدة من منظمات الروم، أجريت تحقيقات مع ١٢ شابا تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ١٦ سنة.
    These water shortages have sometimes led to protests by citizens demanding drinking water. UN وأدى هذا النقص في المياه أحياناً إلى احتجاجات من جانب المواطنين للمطالبة بمياه الشرب.
    After the 1998 general elections, protests by an alliance of parties that had lost ensued. UN وبعد الانتخابات العامة لعام 1998، برزت موجات احتجاج قادها تحالف الأحزاب التي خسرت في الانتخابات.
    Numerous protests by UNIFIL resulted in the recent removal of the gun. UN وقد أدت الاحتجاجات العديدة من جانب القوة إلى إزالة المدفع مؤخرا.
    Despite protests by local residents against such a sign, the church's pastor indicated that he would put up more signs. UN ورغم احتجاجات سكان المنطقة ضد هذه اللافتة، قال قسيس الكنيسة إنه سيضع المزيد من اللافتات.
    As a result of these problems, protests by inmates increased during the reporting period. UN ونتيجة لهذه المشاكل، زادت احتجاجات النزلاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Their conditions of detention are reportedly not in keeping with international standards and include poor quality of food in insufficient quantities, inadequate medical treatment and violent suppression of prisoners’ protests by the prison authorities. UN وتفيد التقارير أن ظروف اعتقالهم لا تستوفي المعايير الدولية، بما في ذلك الطعام الرديء الذي يُقدﱠم لهم بكميات غير كافية، والعلاج الطبي غير الملائم وقمع احتجاجات السجناء على يد سلطات السجن.
    They also positioned four armoured personnel carriers, which were subsequently removed following protests by UNOMIG. UN كما أوفدت أربع حاملات جنود مصفحة، ثم أجلتها فيما بعد في أعقاب احتجاجات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Following strong protests by the Agency, distribution proceeded normally for the rest of the reporting period. UN وعقب احتجاجات قوية من الوكالة، عاد التوزيع إلى مجراه الطبيعي لبقية فترة التقرير.
    In spite of protests by national and international journalist groups, the authorities took no further action in this case. UN وعلى الرغم من احتجاجات أفرقة الصحفيين الوطنيين والدوليين فإن السلطات لم تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه الحالة.
    This move provoked protests by the students after the alleged dissidents started to use the school's facilities. UN وأدى هذا الإجراء إلى صدور احتجاجات من الطلاب بعد أن بدأ المنشقون المزعومون يستخدمون مرافق المدرسة.
    The court ban on public information was lifted after sustained protests by several newspapers. UN وقد تم إثر احتجاجات متواصلة من قبل العديد من الصحف رفع الحظر الذي فرضته المحكمة على نشر المعلومات العامة.
    They were eventually released following protests by their families, apparently bearing injuries consistent with the infliction of torture. UN وفي نهاية المطاف أُطلق سراحهم في أعقاب احتجاجات أسرهم، وقد ظهرت عليهم إصابات تدل على تعرّضهم للتعذيب.
    The arrests sparked public protests by KLA veterans and their supporters and calls on the Kosovo authorities to release them and to revoke the executive mandate of EULEX. UN وأدت الاعتقالات إلى اندلاع احتجاجات عامة قام بها قدامى المحاربين بجيش تحرير كوسوفو ومؤيدوهم، مناشِدة سلطات كوسوفو الإفراج عنهم وإلغاء الولاية التنفيذية لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    Such conditions have led to protests by the prisoners to which the security forces were alleged to have reacted violently. UN وقد أدت مثل هذه اﻷحوال إلى احتجاجات من جانب السجناء ادُعي أن قوات اﻷمن ردت عليها بعنف.
    protests by ex-militia groups were reported in Adjamé, Bangolo and Daloa. UN وتم الإبلاغ عن احتجاج جماعات الميليشيات السابقة في كل من أدجامي وبانغولو ودالوا.
    Despite protests by various local organizations, no action was reportedly taken to investigate the matter. UN ولم يُتخذ أي إجراء للتحقيق في الأمر، حسبما أفيد، على الرغم من احتجاج عدة منظمات محلية.
    However, despite strong protests by UNFICYP, it continued. UN بيد أنه تواصل بناء تلك المنشآت على الرغم من الاحتجاجات القوية التي قدمتها القوة.
    Additional advocacy activities with universities were suspended owing to strikes and protests by university students UN وقد علقت أنشطة الدعوة الأخرى بسبب الإضرابات والاحتجاجات التي قام بها طلبة الجامعة
    While the media had free access, the Mission's attention was drawn to the fact that there was little coverage of the protests by the international or Israeli media. UN وفيما أتيحت حرية الوصول أمام وسائل الإعلام، فقد تم استرعاء اهتمام البعثة إلى حقيقة أن الأمر شهد تغطية محدودة للغاية للاحتجاجات من جانب وسائل الإعلام الدولية أو الإسرائيلية.
    protests by militia groups were reported in Adjamé and Daloa. UN وأبلغ عن قيام جماعات الميليشيا باحتجاجات في أدجامي ودالوا.
    Civil unrest and protests by various groups occurred regularly across the country. UN وحدثت اضطرابات مدنية واحتجاجات من جانب مختلف المجموعات بشكل منتظم في جميع أرجاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus