"protracted refugee" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين التي طال أمدها
        
    • اللجوء التي طال أمدها
        
    • اللجوء المطولة
        
    • وجود لاجئين التي طال أمدها
        
    • اللجوء الطويل الأمد
        
    • اللجوء طويلة الأمد
        
    • اللاجئين الممتدة
        
    • اللاجئين المطولة
        
    • اللجوء المتطاولة
        
    • اللاجئين الطويلة الأمد
        
    • لاجئين طال أمدها
        
    • اللجوء المطوّلة
        
    • اللاجئين المزمنة
        
    • اللاجئين التي طال عليها الأمد
        
    • اللاجئين المتطاولة
        
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    UNHCR welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by its Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالة اللاجئين التي طال أمدها.
    Establish a single senior point of ownership for protracted refugee situations UN إقامة جهة وحيدة مسؤولة عن حالات اللجوء التي طال أمدها
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    It was hoped that this development could free up resources to deal both with protracted refugee situations and new displacements. UN وأُعرب عن الأمل في أن يؤدي ذلك إلى إطلاق سراح موارد لمعالجة كل من أوضاع اللجوء المطولة وحالات التشرد الجديدة.
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    The Office welcomed the adoption of a Conclusion on protracted refugee situations by the Executive Committee in 2009. UN ورحبت المفوضية باعتماد اللجنة التنفيذية في عام 2009 استنتاجاً بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    In addition, PDES has completed a review of use of microfinance programmes in protracted refugee situations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    At the center is likely to be discussion of the need for more resolute action to resolve protracted refugee situations and thesituations. UN ومن المحتمل أن تنصب المناقشة على ضرورة العمل بقدر أكبر من الحزم على تسوية حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    The topic of protracted refugee situations was widely supported as a theme for an Executive Committee Conclusion. UN كما وجد موضوع حالات اللاجئين التي طال أمدها دعماً كبيراً بوصفه موضوعاً لأحد استنتاجات اللجنة التنفيذية.
    The Strategy constituted a holistic approach to addressing the protracted refugee situation in the region. UN وتشكل الاستراتيجية نهجاً شاملاً لمعالجة حالة اللاجئين التي طال أمدها في المنطقة.
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    promoting durable solutions, with particular attention to protracted refugee situations. UN :: التشجيع على إيجاد حلول دائمة، مع إيلاء اهتمام خاص بحالات اللجوء التي طال أمدها.
    While responding to these emergencies, UNHCR continued to pursue durable solutions for protracted refugee situations. UN وواصلت المفوضية، وهي تستجيب لحالات الطوارئ هذه، سعيها إلى إيجاد حلول دائمة لأوضاع اللجوء التي طال أمدها.
    UNHCR is also developing comprehensive strategies aimed at addressing protracted refugee situations in West Africa and Ecuador. UN كما تقوم المفوضية السامية بوضع استراتيجيات شاملة تهدف إلى معالجة حالات اللجوء المطولة في غرب أفريقيا وإكوادور.
    Concerted action is called for, in particular, to resolve protracted refugee situations through a well-balanced package of support for the different durable solutions envisaged. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير متضافرة، وبخاصة لإيجاد حل لحالات وجود لاجئين التي طال أمدها وذلك من خلال مجموعة متوازنة من عناصر الدعم لمختلف الحلول الدائمة المتوخاة.
    In addition, 1.6 million Afghan refugees reside in Pakistan, constituting the world's largest protracted refugee situation. UN وإضافة إلى ذلك، يقيم في باكستان 1.6 مليون لاجئ أفغاني، وهم يشكلون حالة اللجوء الطويل الأمد الأوسع نطاقا في العالم.
    27. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including improvement of international burden- and responsibility-sharing and realization of durable solutions, within a multilateral context; UN 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة بالأمر على تحديد حالات اللجوء طويلة الأمد التي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    Another delegation observed that protracted refugee situations have a high cost for the individuals concerned and contribute to secondary movements. UN ولاحظ وفد آخر أن حالات اللاجئين الممتدة لها تأثير كبير على الأفراد المعنيين وتتسبب في عمليات تنقل ثانوية.
    His country had one of the world's most complex and protracted refugee situations, as many Afghans had fled the violence of the last decades, taking refuge in neighbouring countries, Europe, Asia and beyond. UN وقال إن بلده لديه واحدة من أعقد حالات اللاجئين المطولة في العالم وأطولها أمدا، حيث فر كثير من الأفغانيين من العنف الذي ساددام العقودا الأخيرةطويلة، والتجأوا إلى البلدان المجاورة وأوروبا وآسيا وغيرها.
    Poverty, lack of opportunity, insufficient resources, and protracted refugee situations, have more than ever made refugees vulnerable to unequal power relationships and abuse in refugee camps, as well as prone to becoming victims of fraud and corruption. UN فالفقر، وانعدام الفرص ونقص الموارد وأوضاع اللجوء المتطاولة أكثر من اللازم جعلت اللاجئين أشد تعرضاً من أي وقت مضى لمخاطر عدم المساواة في علاقات القوة وإساءة المعاملة في مخيمات اللاجئين، إضافة إلى تعرضهم للغش والفساد.
    An update on protracted refugee situations was requested. UN وطُلب تقديم تحديث عن حالات اللاجئين الطويلة الأمد.
    Local integration was not an acceptable solution, especially for countries where protracted refugee situations existed. UN وأضاف قائلا إن الإدماج في المجتمعات المحلية ليس حلا مقبولا، وخاصة بالنسبة للبلدان التي توجد بها حالات لاجئين طال أمدها.
    During the reporting period, UNHCR focused its attention on strengthening international support for protracted refugee situations and launched a new initiative to reinvigorate the search for solutions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركّزت المفوضية اهتمامها على تعزيز الدعم الدولي لحالات اللجوء المطوّلة وأطلقت مبادرة جديدة لتنشيط عملية البحث عن الحلول.
    On the issue of protracted refugee situations, the most durable solution was to create conditions for voluntary repatriation. UN وأوعز إلى مسألة حالات اللاجئين المزمنة فقال إن الحل الأدوم بشأنها يتمثل في تهيئة الأحوال للعودة الطوعية.
    All protracted refugee groups with access to land were involved in agricultural subsistence activities and in spite of the adverse socio-economic conditions, 60 to 80 per cent of these refugees became nutritionally self-reliant by the end of 2003. UN وقد انخرطت كل جماعات اللاجئين التي طال عليها الأمد هناك والتي حصلت على أراضي في أنشطة زراعية كفافية وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية الاجتماعية المناوئة، بات بمقدور 60 إلى 80 في المائة من هؤلاء اللاجئين الاعتماد على الذات من الناحية الغذائية بحلول نهاية عام 2003.
    55. One approach to address a protracted refugee situation during the reporting period concerned the Convention Plus initiative to establish a comprehensive plan of action (CPA) for Somali refugees launched in July 2004. UN 55- وشكلت مبادرة تكملة الاتفاقية إحدى وسائل التصدي لحالة اللاجئين المتطاولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك بوضع خطة عمل شاملة للاجئين الصوماليين بدأ تنفيذها في تموز/يوليه 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus