"provide a framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير إطار
        
    • توفر إطارا
        
    • تهيئة إطار
        
    • توفر إطاراً
        
    • إيجاد إطار
        
    • وتوفير إطار
        
    • تقديم إطار
        
    • تشكل إطاراً
        
    • يوفر إطارا
        
    • توفر إطار عمل
        
    • تقدم إطارا
        
    • يوفر إطاراً
        
    • تتيح إطارا
        
    • بتوفير إطار
        
    • إتاحة إطار
        
    (ii) provide a framework for dialogue with a view to enhancing and promoting international tax cooperation among national tax authorities; UN ' 2` توفير إطار للحوار بغرض تعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما بين السلطات الضريبية الوطنية؛
    They trust that it could provide a framework for a more integrated, more effective and coherent governance structure, if provided with sufficient level of commitment from Member States. UN فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء.
    These six defined components have worked well to provide a framework for action. UN وقد أدت هذه المكونات الستة المحددة دوراً هاماً في توفير إطار للعمل.
    They provide a framework for national legislation, policy and practice and for coordination and cooperation within and between countries. UN وهي توفر إطارا للتشريع الوطني والسياسات والممارسات الوطنية وللتنسيق والتعاون داخل البلدان وفيما بينها.
    Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote equitable political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination, UN وإذ تلاحظ أهمية التدابير الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية في كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع جميع قطاعات السكان، من أجل تعزيز التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية العادلة في الإقليم، بما فيها التدابير المتخذة في مجال حماية البيئة، بهدف تهيئة إطار لتقدم الإقليم سلميا نحو تقرير المصير،
    It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. UN وقد وضعت بهدف توفير إطار يمكن التصدي بواسطته للشواغل الإنسانية المتصلة باستعمال الأسلحة التقليدية.
    The objective of the Convention is to provide a framework for integrated tobacco-control measures to reduce the prevalence of tobacco use. UN والهدف من الاتفاقية هو توفير إطار للتدابير المتكاملة لمكافحة التبغ للحد من انتشار استعمال التبغ.
    (ii) provide a framework for dialogue with a view to enhancing and promoting international tax cooperation among national tax authorities; UN ' 2` توفير إطار الحوار بغرض تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية وتشجيعه في ما بين الهيئات الضريبية الوطنية؛
    They trust that it could provide a framework for a more integrated, more effective and coherent governance structure, if provided with sufficient level of commitment from Member States. UN فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء.
    Similarly, to provide a framework for our activities, we are planning to update the National Plan for Environmental Action, which was formulated in 1993. UN وبالمثل، وبغية توفير إطار ﻷنشــطتنا، فإننــا نخطط لتحديث الخطة الوطنية للعمل البيئي، التي وضعت في ١٩٩٣.
    The SLT has adopted rules for conducting its business that set high performance standards for its members and aim to provide a framework for leadership by example. UN واعتمد الفريق قواعد لتسيير أعماله تفرض على أعضائه مقاييس أداء عالية وتهدف إلى توفير إطار للقيادة عن طريق القدوة.
    Australia is developing a National Strategy for an Ageing Australia to provide a framework for the well-being of all citizens as they age. UN وتعكف استراليا على وضع استراتيجية وطنية لاستراليا المتحولة نحو توفير إطار لرعاية جميع المواطنين وهم يتقدمون في السن.
    On the latter, he assessed that the process could provide a framework for a future political structure in Somalia. UN وبخصوص هذا الموضوع الأخير، أشار إلى أن العملية قد توفر إطارا لهيكل سياسي للصومال مستقبلا.
    4. The aims of the Guidelines for Action are to provide a framework to achieve the following objectives: UN ٤ - الغرض من المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال هو أن توفر إطارا لتحقيق اﻷهداف التالية:
    On the latter, he assessed that the process could provide a framework for a future political structure in Somalia. UN وبخصوص هذا الموضوع الأخير، أشار إلى أن العملية قد توفر إطارا لهيكل سياسي للصومال مستقبلا.
    Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote equitable political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination, UN وإذ تلاحظ أهمية التدابير الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية في كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع جميع قطاعات السكان، من أجل تعزيز التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية العادلة في الإقليم، بما فيها التدابير المتخذة في مجال حماية البيئة، بهدف تهيئة إطار لتقدم الإقليم سلميا نحو تقرير المصير،
    Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote equitable political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination, UN وإذ تلاحظ أهمية التدابير الإيجابية التي تتخذها السلطات الفرنسية في كاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع جميع قطاعات السكان، من أجل تعزيز التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية العادلة في الإقليم، بما فيها التدابير المتخذة في مجال حماية البيئة، بهدف تهيئة إطار لتقدم الإقليم سلميا نحو تقرير المصير،
    These arrangements could also provide a framework that supports and accommodates existing trade, investment and capital linkages. UN وبوسع هذه الترتيبات أن توفر إطاراً يسند ويلائم التجارة القائمة والاستثمار والروابط الرأسمالية.
    The latter seeks to provide a framework for planning and managing publications so that they can fulfil the needs of developing countries and intergovernmental processes; ensure their relevance, coherence, innovative character and quality; and guarantee their optimal dissemination to main audience groups and feedback from these groups. UN أما سياسة المنشورات فترمي إلى إيجاد إطار لتخطيط وإدارة برنامج المنشورات بحيث يلبي احتياجات البلدان النامية والعمليات الحكوميـة الدوليـة، وضمان وجاهة المنشورات واتساقها وطابعها الابتكاري وجودتها، وضمان نشرها على النحو الأمثل لإيصالها إلى فئات الجمهور الرئيسية، وكذلك إلى استقاء تعقيبات من هذه الفئات.
    :: Strengthen the cooperation with existing regional arrangements and provide a framework for interregional and global coordination; UN :: تعزيز التعاون مع الترتيبات الإقليمية القائمة وتوفير إطار للتنسيق الأقاليمي والعالمي؛
    Integrative education systems have already started to provide a framework for integration training with a focus on inclusion. UN وقد بدأت فعلاً النظم التعليمية الإدماجية في تقديم إطار للتدريب على الإدماج مع التركيز على النهج الجامع.
    It also raises some policy questions that could provide a framework for deliberations. UN وتثير كذلك بعض المسائل المتصلة بالسياسات والتي قد تشكل إطاراً للمداولات.
    The round table would provide a framework for coordinated and integrated approaches. UN وذكر المؤتمر أن اجتماع المائدة المستديرة يوفر إطارا لنهوج منسقة ومتكاملة.
    It had therefore decided to establish a national women's and children's rights monitoring body which would provide a framework for investigating, monitoring and following up the implementation of the Convention and its Optional Protocol at the national level. UN وقررت بالتالي إنشاء هيئة وطنية لرصد حقوق المرأة والطفل توفر إطار عمل لبحث ورصد ومتابعة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على الصعيد الوطني.
    Rather, they provide a framework for the conduct and regulation of investigations. UN بل هي تقدم إطارا لإجراء التحقيقات وتنظيمها.
    A single reporting cycle monitored by a unified standing treaty body would provide a framework for prioritization of action needed at the country level to comply with human rights obligations. UN إن وجود دورة وحيدة لتقديم التقارير ترصدها هيئة دائمة موحدة للمعاهدات من شأنه أن يوفر إطاراً لتحديد أولويات العمل المطلوب على المستوى المحلي للتقيد بالتزامات حقوق الإنسان.
    The Greater Amman municipality has established an interim growth strategy policy for high-density mixed-use development that will provide a framework for the long-term sustainability of the city. UN وضعت بلدية عمان الكبرى سياسة مؤقتة لاستراتيجية النمو الخاصة بالتنمية العمرانية القائمة على الكثافة السكانية العالية والاستخدام المختلط تتيح إطارا للاستدامة الطويلة الأجل للمدينة.
    52. In order to bridge the gaps between policy and research, and simultaneously provide a framework for consolidation of global studies of ageing, the United Nations Programme on Ageing and the International Association of Gerontology and Geriatrics have developed a Research Agenda on Ageing for the Twenty-first century. UN 52 - وبغية سد الفجوة بين السياسات والبحوث، والقيام في الوقت نفسه بتوفير إطار لتجميع الدراسات المجراة على الصعيد العالمي بشأن الشيخوخة، وضع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطب المسنين جدول أعمال للبحوث المتعلقة بالشيخوخة في القرن الحادي والعشرين.
    One of the purposes of the forest instrument is to provide a framework for this international cooperation. UN ومن أهداف الصك الحرجي إتاحة إطار لهذا التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus