"provide a mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير آلية
        
    • توفر آلية
        
    • يوفر آلية
        
    • وتوفر آلية
        
    • تتيح آلية
        
    • بمثابة آلية
        
    • إتاحة آلية
        
    • وتوفير آلية
        
    • آليةً
        
    One function of restorative justice is to provide a mechanism that can compensate for the defects in existing systems. UN وتتمثل إحدى وظائف العدالة التصالحية في توفير آلية يمكن أن تعوض عن نواحي القصور في النظم القائمة.
    :: provide a mechanism for the two-way flow of information between the region and implementing countries UN :: توفير آلية لتدفق المعلومات في كلا الاتجاهين بين المنطقة والبلدان المنفذة
    The ACC Steering Committee continues to provide a mechanism for joint oversight of the implementation of the Special Initiative. UN وتواصل اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية توفير آلية للمراقبة المشتركة لعملية تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Like all organizations of sovereign States, the United Nations can only provide a mechanism for its Members to use for whatever purpose their agreements or disagreements dictate. UN وعلى غــرار جميع منظمات الدول ذات السيـــادة، لا يسع اﻷمم المتحدة إلا أن توفر آلية يستخدمها اﻷعضاء تحقيقا لما تمليه الاتفاقات أو الاختلافات بينهم.
    Such a network will provide a mechanism to exchange information and to pool resources and expertise for SME development in the region. UN ومن شان هذه الشبكة أن توفر آلية لتبادل المعلومات ولتجميع الموارد والخبرات ﻷغراض تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة.
    It would also provide a mechanism for improving resource assessment with new data acquisition and a key framework for delineating biological habitats. UN ومن شأن النموذج أن يوفر آلية لتحسين تقييم الموارد عن طريق الحصول على بيانات جديدة وإطارا رئيسيا لتحديد المآوي البيولوجية.
    IAEA safeguards provide assurance that States are meeting their undertakings under the Treaty and provide a mechanism for States to demonstrate their compliance. UN وتقدم ضمانات الوكالة تأكيدات بأن الدول تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية للدول لبيان امتثالها.
    The HKSAR should enact legislation on the matter which is in full conformity with article 17 of the Covenant and provide a mechanism of protection and redress to individuals claiming interference with their privacy or correspondence. UN ينبغي أن تسنّ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تشريعاً بهذا الصدد يكون متوافقاً تماماً مع المادة 17 من العهد، وأن تتيح آلية لحماية وإنصاف الأشخاص الذين يدّعون التدخل في خصوصياتهم أو مراسلاتهم.
    The TeSA is also designed to provide a mechanism for child complaints which is child-friendly. UN وقد صُمم أيضاً ليكون بمثابة آلية لتلقي شكاوى الأطفال بطريقة تُراعي ظروفهم.
    It assisted the Ministry of Justice in establishing Provincial Human Rights Committees, in order to provide a mechanism for the protection and promotion of human rights where previously no such system existed. UN وقامت بمساعدة وزارة العدل في إنشاء لجان معنية بحقوق الإنسان في المقاطعات، لكي يتسنى توفير آلية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها حيث لم يوجد نظام من هذا القبيل قبل ذلك.
    Establishing links with non-governmental organizations and the private sector in order to provide a mechanism for their participation in TCDC activities was also recommended. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Establishing links with non-governmental organizations and the private sector in order to provide a mechanism for their participation in TCDC activities was also recommended. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    The role of the United Nations has been to provide a mechanism through which the countries of the area can seek to harmonize their strategies for peace and mutual confidence. UN ويتمثل دور اﻷمم المتحدة في توفير آلية تسمح لبلدان المنطقة بمواءمة استراتيجيتها المتعلقة بالسلم والثقة المتبادلة.
    Movement of polymer foam particles containing PentaBDE within the landfill could provide a mechanism for transport of the brominated material to leachate or groundwater. UN ويمكن أن تؤدي حركة جسيمات الرغاوي البولمرية المحتوية على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل داخل مناطق ردم النفايات إلى توفير آلية لانتقال المواد المبرومة إلى المواد المرتشحة أو المياه الجوفية.
    Movement of polymer foam particles containing PentaBDE within the landfill could provide a mechanism for transport of the brominated material to leachate or groundwater. UN ويمكن أن تؤدي حركة جسيمات الرغاوي اللدائنية المحتوية على الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل داخل مدافن النفايات إلى توفير آلية لانتقال المواد المبرومة إلى المواد المرتشحة أو المياه الجوفية.
    As currently drafted, draft article 53.3 provides for the court to make orders relating to the proceeds of a crime but does not provide a mechanism for enforceability. UN ينص مشروع المادة ٥٣، بصيغته الحالية، على أن تصدر هيئة القضاء أوامر تتعلق باﻹيرادات المتأتية من جريمة ما، ولكنها لا توفر آلية لﻹنفاذ.
    75. National forest programmes can also provide a mechanism for cross-institutional coordination and stakeholder engagement. UN 75 - ويمكن للبرامج الوطنية للغابات أيضا أن توفر آلية للتنسيق بين المؤسسات وإشراك أصحاب المصلحة.
    Given that it was practically impossible to reverse that process using technological means, it was noteworthy that the draft articles did not provide a mechanism to offset the resulting financial losses. UN وبما أن من المستحيل عمليا عكس مسار تلك العملية باستخدام الوسائل التكنولوجية، يجدر بالذكر أن مشاريع المواد لا توفر آلية للتعويض عن الخسائر المالية الناتجة عنها.
    Evaluation management responses are key components of the system that provide a mechanism for accountability and enable UN-Women to improve performance and the quality of its programmes and strategies. UN وتعد ردود الإدارة على عمليات التقييم عناصر رئيسية من النظام الذي يوفر آلية للمساءلة والذي يمكّن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من تحسين أدائها ونوعية برامجها واستراتيجياتها.
    The ILO representative considered that there might be a need for a standard that would provide a mechanism enabling international civil servants to report to higher authorities when they were asked to carry out actions with which they did not agree. UN ورأت ممثلة منظمة العمل الدولية أنه قد تكون هناك حاجة إلى معيار يوفر آلية تمكن موظفي الخدمة المدنية الدولية من إبلاغ السلطات اﻷعلى عندما يُطلب منهم الاضطلاع بأعمال لا يوافقون عليها.
    This will provide a mechanism for African leaders to define appropriate industrial development strategies and commit political will and resources to their achievement. UN فإنه يوفر آلية لقادة أفريقيا من أجل وضع استراتيجيات التنمية الصناعية المناسبة واظهار اﻹرادة السياسية والموارد اللازمــة لتحقيقهــا.
    IAEA safeguards provide assurance that States are meeting their undertakings under the Treaty and provide a mechanism for States to demonstrate their compliance. UN وتقدم ضمانات الوكالة تأكيدات بأن الدول تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية للدول لبيان امتثالها.
    The Instrument is supposed to provide a mechanism for regular provision of policy advice and of an assessment of country policies useful for donors and markets. UN ومن المفترض أن أدوات دعم السياسات سوف تتيح آلية لتقديم المشورة في مجال السياسات على نحو منتظم ولإجراء تقييم للسياسات القطرية يكون مفيدا بالنسبة للجهات المانحة والأسواق.
    Timely reimbursement might provide a mechanism that would allow the Organization to be more effective and responsive. UN فالسداد في الوقت المطلوب يمكن أن يكون بمثابة آلية تتيح للمنظمة أن تكون أكثر فعالية واستجابة.
    4.3.1 provide a mechanism for regular exchange between the Communities and the Kosovo Government; UN 4-3-1 إتاحة آلية للتواصل المنتظم فيما بين الطوائف وحكومة كوسوفو؛
    provide a mechanism for affected communities to request the review and cancellation of non-compliant concessions; UN وتوفير آلية تتيح للمجتمعات المحلية المتأثرة إمكانية إعادة النظر في الامتيازات التي لا تستجيب للشروط وإلغائها؛
    Sections 8 and 55 of the Financial Institutions Act, 2008, provide a mechanism to encourage financial institutions to cooperate with law enforcement by providing protections for the confidentiality of information except where provided by law or authorized by the court. UN وتُهيِّئ المادتان 8 و55 من قانون المؤسسات المالية لسنة 2008 آليةً لتشجيع المؤسسات المالية على أن تتعاون مع أجهزة إنفاذ القانون حيث تكفلان تدابير لحماية سرِّية المعلومات إلاَّ في الحالات التي ينص فيها القانون أو تأذن فيها المحكمة بغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus