"provide adequate resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير موارد كافية
        
    • توفير الموارد الكافية
        
    • توفير ما يكفي من الموارد
        
    • وتوفير موارد كافية
        
    • تقديم الموارد الكافية
        
    • توفر الموارد الكافية
        
    • تقديم موارد كافية
        
    • وتوفير الموارد الكافية
        
    • توفر موارد كافية
        
    • توفير الموارد اللازمة
        
    • بتوفير الموارد الكافية
        
    • بتوفير موارد كافية
        
    • يوفر الموارد الكافية
        
    • تقدم موارد كافية
        
    • إتاحة الموارد الكافية
        
    (viii) provide adequate resources for the enforcement of environmental regulations. UN ' ٨ ' توفير موارد كافية ﻹنفاذ اﻷنظمة البيئية؛
    (viii) provide adequate resources for the enforcement of environmental regulations. UN ' ٨ ' توفير موارد كافية ﻹنفاذ اﻷنظمة البيئية؛
    In resolution 1994/60, the Commission requested the Secretary—General to provide adequate resources to fund the activities of the Independent Expert. UN وفي القرار ٤٩٩١/٠٦ طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد الكافية اللازمة لتمويل أنشطة الخبير المستقل.
    The Council may also wish to encourage donors to provide adequate resources to support the work of the new ECOWAS Small Arms Control Programme. UN وقد يود المجلس أيضا أن يشجع الجهات المانحة على توفير الموارد الكافية من أجل دعم عمل برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة الجديد.
    UNAMID acknowledges the valuable service provided by Rotation Coordinators and will continue to provide adequate resources UN تعترف العملية المختلطة بالخدمات القيمة التي يقدمها منسقو التناوب، وستستمر في توفير ما يكفي من الموارد
    Expressing the importance of addressing humanitarian issues confronting the Iraqi people and stressing the need to continue to form a coordinated response and to provide adequate resources to address these issues, UN وإذ يعرب عن أهمية معالجة المسائل الإنسانية التي تواجه الشعب العراقي، وإذ يؤكد ضرورة مواصلة التصدي على نحو منسق لهذه المسائل وتوفير موارد كافية لمعالجتها،
    States should provide adequate resources to juvenile justice systems, including those developed and implemented by indigenous peoples. UN وعلى الدول تقديم الموارد الكافية للنهوض بنظم قضاء الأحداث، بما فيها تلك التي وضعتها ونفذتها الشعوب الأصلية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite as much as possible the adoption of the draft Individuals and Family Code and provide adequate resources for its full implementation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع قدر الإمكان عملية اعتماد مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة وبأن توفر الموارد الكافية لتنفيذها الكامل.
    We now need to provide adequate resources to enable the Office to meet the obligations of its mandate. UN ونحن الآن بحاجة إلى تقديم موارد كافية لتمكين المكتب من الوفاء بالتزامات ولايته.
    There is now a need to intensify our efforts at demand reduction and to provide adequate resources towards that end. UN وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف جهودنا الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية.
    It called on the international community to provide adequate resources to strengthen international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير موارد كافية لتعزيز التعاون الدولي في منع الاتجار بالأشخاص ومحاربته وحماية ضحاياه.
    :: provide adequate resources to support both HIV and AIDS victims UN :: توفير موارد كافية لدعم ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على حد سواء؛
    The international community should support efforts to provide adequate resources dedicated to capacity-building of regional organizations. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى توفير موارد كافية تكرس لبناء قدرة المنظمات الإقليمية.
    The State party should provide adequate resources to the judiciary to ensure that the delivery of justice is expedited. UN ينبغي للدولة الطرف توفير الموارد الكافية للسلطة القضائية لضمان الإسراع في إقامة العدل.
    The State party should provide adequate resources to the judiciary to ensure that the delivery of justice is expedited. UN ويتعين على الدولة الطرف توفير الموارد الكافية للسلطة القضائية لضمان الإسراع في إقامة العدل.
    They also called on all stakeholders to provide adequate resources, enhanced capacity-building and transfer of technology to developing countries, particularly the least developed countries. UN وأهابوا أيضا بجميع أصحاب المصلحة توفير الموارد الكافية وتعزيز بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما إلى أقل البلدان نموا.
    The major challenge faced by many States, including Kenya, was the inability to provide adequate resources for the full realization of that ideal in equal measure to the resources provided for development. UN ويتمثل التحدي الكبير الذي تواجهه كثرة من الدول، بما في ذلك كينيا، في عدم القدرة على توفير ما يكفي من الموارد من أجل الإعمال الكامل لذلك الوضع الأمثل بقدر مساو للموارد المقدمة لأغراض التنمية.
    Expressing the importance of addressing humanitarian issues confronting the Iraqi people, and stressing the need to continue to form a coordinated response and to provide adequate resources to address these issues, UN وإذ يعرب عن أهمية التصدي للمسائل الإنسانية التي يواجهها الشعب العراقي، وإذ يؤكد ضرورة مواصلة التصدي على نحو منسق لهذه المسائل وتوفير موارد كافية لذلك،
    States should provide adequate resources to juvenile justice systems, including those developed and implemented by indigenous peoples. UN وعلى الدول تقديم الموارد الكافية للنهوض بنظم قضاء الأحداث، بما فيها تلك التي وضعتها ونفذتها الشعوب الأصلية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite as much as possible the adoption of the draft Individuals and Family Code and provide adequate resources for its full implementation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع قدر الإمكان عملية اعتماد مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة وبأن توفر الموارد الكافية لتنفيذها الكامل.
    Donors are thus invited to provide adequate resources to the above-mentioned financing mechanisms in view of ensuring a smooth and coherent implementation of the reform of United Nations development operations. UN وهكذا يُدعى المانحون إلى تقديم موارد كافية إلى آليات التمويل المشار إليها أعلاه بغية ضمان التنفيذ السلس والمتسق لإصلاح العمليات الإنمائية للأمم المتحدة.
    There is now a need to intensify our efforts in demand reduction and to provide adequate resources towards that end. UN وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية.
    It is expected that the North Atlantic Treaty Organization (NATO) training mission, the Combined Security Transition Command-Afghanistan and the European Union Police Mission will provide adequate resources to assist the Ministry of Interior in meeting this twofold challenge. UN ومن المتوقع من بعثة تدريب حلف شمال الأطلسي، والقيادة المشتركة الأمنية الانتقالية - أفغانستان، وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، أن توفر موارد كافية لمساعدة وزارة الداخلية على مواجهة هذا التحدي المزدوج.
    We must provide adequate resources to realize digital opportunities for developing countries and countries with economies in transition. UN ويجب علينا توفير الموارد اللازمة لتحقيق الفرص الرقمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Member States had an obligation to provide adequate resources, so that the system that they had created could perform effectively. UN ويقع على الدول الأعضاء التزام بتوفير الموارد الكافية حتى يمكن للنظام الذي أنشأته من أداء عمله بصورة فعالة.
    They called upon all stakeholders to provide adequate resources and to support efforts aimed at capacity-building and the transfer of technology to developing countries, particularly the least developed countries. UN وأهابوا بجميع أصحاب المصلحة المعنيين القيام بتوفير موارد كافية ودعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The international community should provide adequate resources to allow UNHCR to meet its growing challenges. UN التي تؤثر بشكل واضح على استجابة الدول لتدفق اللاجئين والى عمليات التشريد الداخلي ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد الكافية لتمكين المفوضية من مواجهة التحديات المتزايدة التي تواجهها.
    The General Assembly decides to endorse Economic and Social Council resolution 1993/65 of 30 July 1993, entitled " Second Industrial Development Decade for Africa " , and agrees to provide adequate resources to the Economic Commission for Africa for the Second Decade, especially to strengthen industrial cooperation in the implementation of the programme for the Decade. UN تقرر الجمعية العامة تأييد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٦٥ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، المعنون " العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا " ، وتوافق على أن تقدم موارد كافية إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا من أجل العقد الثاني، وبوجه خاص لتعزيز التعاون الصناعي في تنفيذ برنامج العقد.
    provide adequate resources at global, regional and country levels for evaluation; UN (ج) إتاحة الموارد الكافية للتقييم عالميا وإقليميا وقطريا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus