"provide all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم كل
        
    • توفير جميع
        
    • يقدم كل
        
    • توفير كل
        
    • تقديم جميع
        
    • تزويد جميع
        
    • توفر جميع
        
    • تقدم جميع
        
    • يقدم جميع
        
    • تقدم كل
        
    • توفر لجميع
        
    • يوفر جميع
        
    • يوفرا جميع
        
    • توفير كافة
        
    • تزوده بكل
        
    It urged all States to provide all needed assistance in that regard, particularly in relation to the arrest of remaining fugitives. UN وحث جميع الدول على تقديم كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بالقبض على بقية الهاربين.
    provide all personnel and tools for daily maintenance work UN :: توفير جميع الموظفين والأدوات لأعمال الصيانة اليومية
    In that regard, we appeal to the international community to provide all possible support to the people of Zimbabwe in their efforts to resuscitate their economy. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يقدم كل دعم ممكن لشعب زمبابوي في جهوده لإنعاش اقتصاده.
    Furthermore, the Russian Federation would also undertake to provide all the necessary authorizations and licences for the transfer of LEU to IAEA. UN وعلاوة على ذلك، سوف يعمل الاتحاد الروسي أيضا على توفير كل ما يلزم من تراخيص وأذونات لنقل هذا اليورانيوم إلى الوكالة.
    provide all necessary documentation to other States in the arms transfer chain. UN تقديم جميع الوثائق اللازمة إلى الدول الأخرى في سلسلة نقل الأسلحة.
    It is therefore necessary to provide all security officers with firearms, bulletproof vests and the requisite firearm training. UN لذلك يلزم تزويد جميع ضباط الأمن بأسلحة نارية، وبسترات واقية من الرصاص، وتدريبهم على الأسلحة النارية.
    We are aware that the United Nations cannot provide all the remedies for the ailments of the existing world order. UN ونحن ندرك أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن توفر جميع وسائل العلاج لأوجاع النظام العالمي الحاضر.
    He requests ILO to provide all technical assistance needed in this regard. UN ويطلب إلى منظمة العمل الدولية أن تقدم جميع أنوع المساعدة التقنية اللازمة في هذا الصدد.
    We call upon the international community to provide all the necessary support. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم.
    The ministers called upon all states and international organizations to provide all forms of support and assistance to meet Iraq's needs. UN وأهابوا بجميع الدول والمنظمات الدولية تقديم كل أشكال الدعم والمساعدة لتلبية احتياجات العراق.
    The Heads of State and Government called upon all states and international organizations to provide all forms of support and assistance to meet Iraq's needs. UN ودعا رؤساء الدول والحكومات جميع الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم كل أشكال الدعم والمساندة لتلبية احتياجات العراق.
    provide all personnel and tools for daily maintenance work UN :: توفير جميع الموظفين والأدوات لأعمال الصيانة اليومية
    The Security Council also invites the Secretariat to provide all relevant communications of the Council to the newly elected members during the above-mentioned period. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    However, peace will not provide all answers to the challenges created during two decades of conflict. UN إلا أن السلام لن يقدم كل الحلول للتحديات التي نشأت خلال عقدين من الصراع.
    The group believed that the presentation did not provide all the requested information. UN ويرى الفريق أن العرض لم يقدم كل المعلومات المطلوبة.
    The need was also expressed to provide all the necessary capacity and provisions in order to integrate the right to development in all programmes of the Organization. UN وأعرب أيضا عن الحاجة إلى توفير كل ما يلزم من قدرات وأموال من أجل إدماج الحق في التنمية في جميع برامج المنظمة.
    It was also important to provide all guarantees regarding justice for minors. UN وأكد أيضا أنه ينبغي تقديم جميع الضمانات في مجال قضاء الأحداث.
    The Advisory Committee recalls that, in the same resolution, the General Assembly invited the Secretary-General to provide all intergovernmental bodies with the required information regarding procedures for administrative and budgetary matters. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة دعت، في القرار ذاته، اﻷمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالمسائل اﻹدارية ومسائل الميزانية.
    Its field operations in Gaza continued to provide all services despite the relocation of some staff owing to safety concerns. UN وظلّت عملياتها الميدانية في غزة توفر جميع الخدمات على الرغم من نقل بعض موظفيها إلى أماكن أخرى خوفا على سلامتهم.
    The South African Government has been asked to provide all available documentation on this import, to establish the origin of this trade. UN وطلب إلى حكومة جنوب أفريقيا أن تقدم جميع الوثائق المتاحة المتعلقة بهذا الاستيراد بغية تحديد منشأ هذه العملية التجارية.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. UN ولذا توصي اللجنةُ الأمينَ العام بأن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر.
    The State in the best position to prosecute should do so, and other States should provide all possible cooperation and support. UN وعلى الدولة الأقدر على مقاضاة هذه الجرائم أن تفعل ذلك، وعلى الدول الأخرى أن تقدم كل أشكال التعاون والدعم الممكنين.
    Its principles continue to provide all Governments with a yardstick by which they may measure their effectiveness in serving the best interests of their peoples. UN وإن مبادئه لا تزال توفر لجميع الحكومات معيارا تقيس به فعاليتها في خدمة مصالح شعوبها على أفضل وجه.
    According to the latter the host country must provide all necessary means so as to enable the missions of Member States to carry out their functions. UN وتبعا لهذه الاتفاقية يجب على البلد المضيف أن يوفر جميع الوسائل اللازمة لتمكين بعثات الدول اﻷعضاء من الاضطلاع بوظائفها.
    " 33. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all the human and financial resources necessary for the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur; UN " 33 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لتمكين المقرر الخاص من تنفيذ مهام ولايته على نحو فعال؛
    The Ministry of Social Devlopment strives to provide all means of support to producing families' projects and programmes, including financing Bahraini producing families, through the following: UN تسعى وزارة التنمية الاجتماعية إلى توفير كافة أساليب الدعم لمشاريع وبرامج الأسر المنتجة ومن ضمنها تقديم الدعم والتمويل المالي للأسر المنتجة البحرينية، عبر الآتي:
    (c) To cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of his tasks and to provide all information necessary in order to permit him fully to carry out his mandate; UN )ج( أن تتعاون مع المقرر الخاص وتساعده في أداء مهامه، وأن تزوده بكل المعلومات اللازمة حتى يتسنى له تنفيذ ولايته كاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus