This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويستند ذلك إلى الفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي طُلب فيها إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم بياناً لتلك الآثار() إذا كان من غير الممكن تلبيتها بالاعتماد على الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية. |
9. Requests shall be made in writing or by any means capable of producing a written recordIt was agreed that this expression should be deemed to include the submission of a request by modern means of communications, under circumstances that provide an indication of authenticity. | UN | ٩ - تقدم الطلبات كتابة أو بأية وسيلة يمكن أن تنتج سجلا كتابيااتفق على أن هذه العبارة ينبغي أن تفهم على أنها تشمل تقديم الطلب بوسائل الاتصال العصرية ، في الظروف التي تقدم دليلا على صحة السجل . |
In the view of the Committee, even though such targets can provide an indication of the relevance and applicability of the recommendations issued, their implementation rate is not directly under the control of OIOS. | UN | وترى اللجنة أنه على الرغم من أن هذه الأهداف يمكن أن تكون دليلا على مدى أهمية وانطباق التوصيات الصادرة، فإن معدل تنفيذها لا يخضع بصورة مباشرة لرقابة مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Thus, the experiences under the Basel Convention may provide an indication of how the Rotterdam special voluntary trust fund might be expected to perform. | UN | وهكذا فإن الخبرات المستقاة من اتفاقية بازل قد توفر مؤشراً على الكيفية التي يتوقع بها للصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لروتردام أن يعمل. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بالآثار في الإدارة والميزانية المترتبة على المقررات() في حال تعذر تمويلها من الموارد المتاحة ضمن الميزانية الأساسية. |
This is pursuant to decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوفرة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويستند ذلك إلى الفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي طُلب فيها إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب من آثار إدارية وآثار في الميزانية على المقررات() المتخذة إذا كان من غير الممكن تغطيتها بالاعتماد على الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويستند ذلك إلى الفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي طُلب فيها إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب من آثار إدارية وآثار في الميزانية على المقررات() المتخذة إذا كان من غير الممكن تغطيتها بالاعتماد على الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار في الإدارة والميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار في الإدارة والميزانية() إذا كان يتعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
This is pursuant to decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي طُلب فيها إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية. |
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget. | UN | ويأتي هذا تنفيذاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 التي تطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم بياناً بما يترتب على المقررات() من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية. |
9. Requests shall be made in writing or by any means capable of producing a written record At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was agreed that this expression should be deemed to include the submission of a request by modern means of communications, under circumstances that provide an indication of authenticity. | UN | ٩ - يتعين تقديم الطلبات كتابة أو بأية وسيلة يمكن أن تنتج سجلا كتابيافي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، اتفق على أن هذه العبارة ينبغي أن تفهم على أنها تشمل تقديم الطلب بوسائل الاتصال الحديثة ، في الظروف التي تقدم دليلا على صحة السجل . |
9. Requests shall be made in writing or by any means capable of producing a written record At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, it was agreed that this expression should be deemed to include the submission of a request by modern means of communications, under circumstances that provide an indication of authenticity. | UN | ٩ - يتعين تقديم الطلبات كتابة أو بأية وسيلة تستطيع انتاج سجل مكتوبفي الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، اتفق على أن هذه العبارة ينبغي أن تفهم على أنها تشمل تقديم الطلب بوسائل الاتصال الحديثة ، في الظروف التي تقدم دليلا على صحة السجل . |
In the view of the Advisory Committee, even though such targets can provide an indication of the relevance and applicability of the recommendations issued, their implementation rate is not directly under the control of OIOS. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من أن هذه الأهداف يمكن أن تكون دليلا على مدى أهمية التوصيات الصادرة وإمكانية تطبيقها، فإن معدل تنفيذها لا يخضع بصورة مباشرة لمراقبة مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Others may be closed during certain times, for example during seasonal aggregations of marine species, which often provide an indication of a critical habitat. | UN | ويمكن إغلاق مناطق أخرى في أوقات معينة، مثلاً، أثناء مواسم تجمّع الأنواع البحرية، التي غالباً ما تعطي مؤشراً على هشاشة الموئل. |
The purpose of the present analysis is to provide an indication of the linkages between the outcomes as well as the emphasis given to them by the various functional commissions over a three-year period, and to highlight areas where cooperation among the commissions could be improved. | UN | والغرض من هذا التحليل هو إعطاء مؤشر عن الروابط بين النتائج المستخلصة، بالإضافة إلى التأكيد الذي أولته اللجان الفنية المختلفة لهذه النتائج خلال فترة السنوات الثلاث وإبراز الجوانب التي يمكن تحسين التعاون فيها بين اللجان. |
Such estimates provide an indication of the potential for selected minerals in an area. | UN | ومثل هذه التقديرات توفر مؤشرا على احتمالات وجود معادن منتقاة في منطقة ما. |