"provide coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير التغطية
        
    • توفير تغطية
        
    • تقديم خدماته
        
    • وتوفير التغطية
        
    Therefore, an increase of at least $70 billion to $80 billion will be needed annually to provide coverage to all. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى زيادة تتراوح بين 70 و 80 بليون دولار على الأقل سنويا بغية توفير التغطية للجميع.
    The Détachement intégré de sécurité (DIS) has expanded its operational area from the east of the country to provide coverage in the southern and south-eastern part. UN وقامت المفرزة الأمنية المتكاملة بتوسيع منطقة عملياتها من شرق البلد من أجل توفير التغطية في الجزء الجنوبي والجنوبي الشرقي.
    With the current caseload of four trials in court and nine in preparation, the case managers and trial support assistants are no longer able to provide coverage to each other during peak periods. UN ومع عبء القضايا الحالي، المؤلف من أربع محاكمات جارية وتسع محاكمات قيد الإعداد، لم يعد كل من مديري القضايا ومساعدي دعم المحاكمات قادرا على توفير التغطية للآخر خلال فترات ذروة العمل.
    He also urges the press and mass media to provide coverage that creates an atmosphere of respect for cultural diversity and multiculturalism. UN وهو يحث أيضاً الصحافة ووسائط الإعلام على توفير تغطية تهيئ أجواء تراعي التنوع الثقافي وتعدد الثقافات.
    The Government was also considering expansion of a national health insurance scheme initially established to cover public-sector employees, in order to provide coverage for the poor and those employed in the informal economy. UN كذلك تدرس الحكومة التوسع في نظام وطني للتأمين الصحي ينشأ أساساً لتغطية موظفي القطاع العام، بغية توفير تغطية للفقراء والعاملين في الاقتصاد غير الرسمي.
    The Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensuring the protection of both individuals and property at the Vienna International Centre, as well as providing security and safety coverage of conferences and meetings held at the Vienna International Centre. UN وسيواصل القسم تقديم خدماته على مدار الساعة، لحماية الأفراد والممتلكات في مركز فيينا الدولي فضلا عن تقديم خدمات الأمن والسلامة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد في المركز.
    The United Nations Security and Safety Section will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensure the protection of persons and property at the Vienna International Centre and plan and provide security and safety coverage for conferences held at Vienna. UN وسيواصل قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة توفير التغطية اﻷمنية على مدار ٢٤ ساعة يوميا، وكفالة حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي، وتخطيط وتوفير التغطية بخدمات اﻷمن والسلامة للمؤتمرات التي تعقد في فيينا.
    The United Nations Security and Safety Section will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensure the protection of persons and property at the Vienna International Centre and plan and provide security and safety coverage for conferences held at Vienna. UN وسيواصل قسم اﻷمن والسلامة التابع لﻷمم المتحدة توفير التغطية اﻷمنية على مدار ٢٤ ساعة يوميا، وكفالة حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي، وتخطيط وتوفير التغطية بخدمات اﻷمن والسلامة للمؤتمرات التي تعقد في فيينا.
    Transferring the risks of insurance to private companies would only increase costs to Member States, and the reluctance of commercial insurers to provide coverage for risky peacekeeping operations was a further complication that might delay the start-up phase. UN فتحويل مخاطر التأمين إلى الشركات الخاصة لا يمكن أن يؤدي إلا إلى زيادة التكاليف التي تتحملها الدول اﻷعضاء، وإن عدم رغبة شركات التأمين التجارية في توفير التغطية اللازمة لعمليات حفظ السلام التي تنطوي على مخاطرة يمثل تعقيدا آخر يمكن أن يؤدي إلى تأخير مرحلة البدء في العمليات.
    (b) provide coverage for other countries, as requested by OHCHR headquarters; UN (ب) توفير التغطية للبلدان الأخرى، حسبما يطلبه مقر المفوضية؛
    32. The Department continued to provide coverage, through United Nations Television, of meetings, press conferences and special events at Headquarters. UN 32 - وواصلت الإدارة، عن طريق تلفزيون الأمم المتحدة، توفير التغطية للاجتماعات والندوات الصحفية والأحداث الخاصة المنظمة في المقر.
    The strengthened security force will enable the section to provide coverage in the areas of internal posting and patrol, pedestrian and vehicle access control, security control centre, pass and identification, threat assessment, and training on security and safety issues. UN وسيمكِّن تعزيز القوة الأمنية القسم من توفير التغطية في ميادين الحراسة الداخلية والدوريات، ومراقبة دخول المشاة والمركبات ومركز المراقبة الأمنية، وتصاريح الدخول وبطاقات الهوية، وتقييم التهديدات، والتدريب على مسائل الأمن والسلامة.
    It will comprise the following main components: a spokesperson's office and media relations component; an extensive outreach and advocacy programme; a radio production and broadcasting operation designed to provide coverage throughout the entire area of Darfur; a print and production component; a website for the hybrid operation; a television/video operation; and a photographic operation. UN وسيشتمل على المكوّنات الأساسية التالية: مكتب للمتحدث الرسمي إلى جانب عنصر مسؤول عن العلاقات مع وسائط الإعلام؛ وبرنامج موسع للتوعية والدعوة، وعملية لإنتاج وبث برامج إذاعية ترمي إلى توفير التغطية في منطقة دارفور برمتها؛ ومطبعة ووحدة لإصدار المطبوعات، وموقع على الشبكة للعملية المشتركة؛ وعملية خاصة بالتلفزيون والفيديو، وعملية خاصة بالتصوير الفوتوغرافي.
    31. The Department continues to provide coverage in the form of press releases of all open intergovernmental meetings, as well as press conferences. UN 31 - واصلت الإدارة توفير تغطية في شكل نشرات صحفية عن جميع الجلسات العامة للهيئات الحكومية الدولية، فضلا عن المؤتمرات الصحفية.
    30. The Department continues to provide coverage, in the form of press releases, of all open intergovernmental meetings, as well as of press conferences. UN 30 - واصلت إدارة شؤون الإعلام توفير تغطية في شكل نشرات صحفية عن جميع الجلسات العلنية التي عقدتها الهيئات الحكومية الدولية، فضلا عن المؤتمرات الصحفية.
    It also continued to provide coverage with regard to the International Decade for the Eradication of Colonialism (1990-2000). UN كذلك استمرت اﻹدارة في توفير تغطية للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار )١٩٩٠-٢٠٠٠(.
    Its criteria had been considered as part of an extensive gender-based analysis process and had been adapted to allow for anticipated differences in the impact on women of certain factors such as the greater likelihood of interruptions in their employment and the need to provide coverage for health workers and paraprofessionals. UN وتُعتبر معايير القانون جزءاً من عملية تحليل شاملة قائمة على المنظور الجنساني، وقد جرى تكييفها بطريقة تتيح المجال أمام توقع الاختلافات المترتبة على تأثير بعض العوامل على النساء من قبيل تعاظم احتمال توقفهن عن العمل وضرورة توفير تغطية بالتأمين الصحي للعمال وأشباه المهنيين.
    For this reason, OIOS plans to create an opportunity for a few investigators to move to the United Nations Office at Geneva in order to provide coverage for that duty station and facilitate cooperation with the OIOS internal auditors already located there. UN ولهذا السبب، يخطط مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإتاحة فرصة لعدد قليل من المحققين للانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل توفير تغطية لمركز العمل المذكور وتسهيل التعاون مع المراجعين الداخليين للحسابات التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية العاملين هناك.
    During the reporting period, DIS expanded its operational area from the east of the country, where it had been located since late in 2008, to provide coverage in the south and south-eastern parts of the country, which have also experienced significant levels of banditry and insecurity. UN ووسعت المفرزة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نطاق منطقة عملياتها من شرق البلد، حيث تمركزت منذ أواخر عام 2008، من أجل توفير تغطية للأجزاء الجنوبية والجنوبية الشرقية للبلد، التي عانت أيضا من مستويات كبيرة من أعمال اللصوصية وانعدام الأمن.
    The Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensuring the protection of both individuals and property at the Vienna International Centre, as well as providing security and safety coverage of conferences and meetings held at the Centre. UN وسيواصل القسم تقديم خدماته على مدار الساعة، لحماية الأفراد والممتلكات في مركز فيينا الدولي فضلا عن تقديم خدمات الأمن والسلامة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد في المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus