"provide for in full" - Dictionnaire anglais arabe

    "provide for in full" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    in 1998-1989, it is proposed to continue holding one of the two annual sessions of the Commission at the headquarters of participating organizations in Europe. The resources requested are based on a median cost level for Europe and would provide for the full costs of providing interpretation, translation and conference typists, it being assumed that other related in-session costs would be covered by the host organization. UN وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، من المقترح مواصلة عقد إحدى الدورتين السنويتين في مقار المنظمات المشتركة في أوروبا وتستند الموارد المطلوبة إلى مستوى التكلفة الوسيط بالنسبة ﻷوروبا وستوفر التكلفة الكاملة لتوفير الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وطابعي المؤتمرات، مع افتراض أن التكاليف اﻷخرى ذات الصلة المتكبدة أثناء الدورة ستجري تغطيتها من جانب المنظمة المضيفة.
    in 1998-1989, it is proposed to continue holding one of the two annual sessions of the Commission at the headquarters of participating organizations in Europe. The resources requested are based on a median cost level for Europe and would provide for the full costs of providing interpretation, translation and conference typists, it being assumed that other related in-session costs would be covered by the host organization. UN وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، من المقترح مواصلة عقد إحدى الدورتين السنويتين في مقار المنظمات المشتركة في أوروبا وتستند الموارد المطلوبة إلى مستوى التكلفة الوسيط بالنسبة ﻷوروبا وستوفر التكلفة الكاملة لتوفير الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وطابعي المؤتمرات، مع افتراض أن التكاليف اﻷخرى ذات الصلة المتكبدة أثناء الدورة ستجري تغطيتها من جانب المنظمة المضيفة.
    42. The statement by the Secretary-General did not provide for the full cost of carrying out the activities envisaged in paragraphs 13 and 14 of the draft resolution, which called for implementation within available financial resources and with any other assistance provided by Member States in a position to do so. UN 42 - وأفاد بأن بيان الأمين العام لا يبين التكلفة الكاملة للاضطلاع بالأنشطة المتوقعة في الفقرتين 13 و 14 من مشروع القرار، اللتين تدعوان إلى أن يتم التنفيذ في حدود الموارد المالية المتاحة وبأي مساعدة تستطيع الدول الأعضاء، التي لديها القدرة، تقديمها.
    10. The statement of the Secretary-General did not provide for the full cost of carrying out the activities envisaged in paragraphs 13 and 14 of the draft resolution, which called for implementation within available financial resources and with any other assistance provided by Member States in a position to do so. UN 10 - إن بيان الأمين العام لا يبين التكلفة الكاملة للاضطلاع بالأنشطة المتوخاة في الفقرتين 13 و 14 من مشروع القرار، اللتين تدعوان إلى أن يتم التنفيذ في حدود الموارد المالية المتاحة وبأي مساعدة تستطيع الدول الأعضاء، التي لديها القدرة، تقديمها.
    Marginalization of the nonTswanaspeaking groups had continued on account of the non-recognition of their chiefs, an absence of respect for the principles of prior consent and consultation on decisions affecting them and failure to provide for the full use of their languages in education and in the media. UN واستمر تهميش الجماعات غير الناطقة بلغة " تسوانا " نظراً لعدم الاعتراف بزعمائهم، وعدم احترام المبادئ المتعلقة بموافقتهم مسبقاً ومشاورتهم في القرارات التي تؤثر علي حياتهم، واتخاذ الترتيبات التي تكفل لهم استخدام لغاتهم في التعليم ووسائل الإعلام استخداماً تاماً.
    As indicated in annex VIII, the Secretary-General's estimates for the period 1 November 1993 to 31 October 1994 provide for the full complement of staff now on board and being requested. UN وكما هو مبين في المرفق الثامن، فإن تقديرات اﻷمين العام للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ تغطي المجموعة الكاملة من الموظفين الموجودين في الخدمة حاليا والمطلوبين.
    The starting point is 30 September 1992, so as to provide for a full year of information and to maintain continuity with tables provided in earlier reports of the Secretary-General on this subject: UN ونقطة البداية هي ٣٠ أيلول/سبتمبر، وذلك من أجل توفير معلومات تغطي سنة كاملة، وكذلك من أجل اﻹبقاء على الاستمرارية مع الجداول الواردة في التقارير السابقة لﻷمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Of vital importance is still the need to encourage and provide for the full participation of all Member States in the work of the Organization. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أنه ما زالت هناك حاجة إلى تشجيع المشاركة الكاملة لكل الدول اﻷعضاء في عمل المنظمة وتوفير الفرص اللازمة لذلك.
    Category " A " claims are among the " most urgent claims " for which the Governing Council's Decision on " Criteria for Expedited Processing of Urgent Claims " (S/AC.26/1991/1) has set forth " simple and expedited procedures " in order to provide " prompt compensation in full " or " substantial interim relief " . UN وتعتبر المطالبات من الفئة " ألف " من بين " المطالبات البالغة اﻹلحاح " التي حدد لها مقرر مجلس اﻹدارة بشأن " معايير التجهيز السريع للمطالبات الملحة " )S/AC.26/1991/1( " إجراءات بسيطة وسريعة " من أجل توفير " تعويض عاجل بالكامل " أو " اعانة مؤقتة كبيرة " .
    4. Act No. 83/1994 established the office of the Ombudsman for Children, which came into operation 1 January 1995. By the establishment of this office the aim is to provide for societal conditions more favourable for children; the Ombudsman is to guard the interests and rights of children, and ensure that administrative authorities, individuals, societies and associations respect in full their rights, needs and interests. UN ٤- وقد أنشأ القانون رقم ٣٨/٤٩٩١ مكتب أمين المظالم المعني باﻷطفال، الذي بدأ عمله في أول كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإنشاء هذا المكتب يهدف إلى أن يوفر ظروفاً مجتمعية أكثر انحيازاً لصالح اﻷطفال، ويقوم أمين المظالم برعاية مصالح وحقوق اﻷطفال، ويضمن أن تحترم السلطات الادارية واﻷفراد والمجتمعات والجمعيات احتراماً كاملاً حقوقهم واحتياجاتهم ومصالحهم.
    Even though the budget provides for a further deployment to 100 civilian police by July 1996, the costing in the budget does not provide for full incumbency in this respect, but factors in a 7.5 per cent vacancy rate for the whole period. UN وبالرغم من أن الميزانية تنص على وزع ١٠٠ فرد آخرين من أفراد الشرطة المدنية بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦، فإن التكاليف المدرجة في الميزانية لا تغطي تكاليف وزع ذلك العدد بالكامل، ولكنها تدخل في الحساب معدل شواغر نسبته ٧,٥ في المائة للفترة بكاملها.
    (b) The need to provide appropriate opportunities and incentives for the full and effective participation of women in SARD programmes and projects, by, inter alia, developing legal measures and administrative regulations to improve their secure access to land and credit, using public awareness campaigns to remove social and attitudinal constraints, and ensuring equal access of women and men to education, training and extension services; UN )ب( الحاجة إلى توفير فرص وحوافز مناسبة لمشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة في برامج ومشاريع التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وذلك بطرق منها وضع تدابير قانونية وأنظمة إدارية لزيادة تأمين فرص وصولها إلى اﻷرض والقروض الاستئمانية، واستخدام حملات التوعية العامة ﻹزالة العوائق الاجتماعية والعوائق النابعة من المواقف المتحيزة، وضمان تكافؤ فرص وصول المرأة والرجل إلى التعليم والتدريب والخدمات اﻹرشادية؛
    (c) Domestic law could provide a juridical framework for the activities in the declaration only if the law was in full compliance with the international obligations of the State in the field of human rights. UN )ج( لا يمكن للقانون الوطني أن يوفر إطارا قضائيا لﻷنشطة الواردة في اﻹعلان إلا إذا امتثل القانون امتثالا كاملا للالتزامات الدولية للدولة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    It should be noted, however, that the " evaluation sheet " in form P.104 provides for evaluation of the consultant's work and also requires the responsible officials to provide recommendations on whether payment to a consultant should be made in full and consideration should be given to re-engaging the consultant in the future. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن " استمارة التقييم " في النموذج P.104 تنص على تقييم عمل الخبير الاستشاري وتقتضي أيضا من الموظفين المسؤولين تقديم توصيات عما إذا كان ينبغي تسديد المدفوعات للخبير الاستشاري بالكامل، ويولى الاعتبار ﻹعادة الاستعانة بالخبير الاستشاري في المستقبل.
    80. All actors in the Decade shall encourage, in their contacts with the media, enhanced public coverage of human rights issues and the development of programmes that provide information and ideas about human rights and contribute to a public dialogue about human rights, in full respect for the independence of the media and the freedoms of information and expression. UN ٠٨ - وينبغي لجميع الجهات الفاعلة في العقد أن تشجع في اتصالاتها مع وسائط الاعلام، تعزيز التغطية الجماهيرية لقضايا حقوق اﻹنسان، ووضع برامج تقدم معلومات وأفكار عن حقوق اﻹنسان وتسهم في الحوار الجماهيري حول حقوق اﻹنسان، مع إيلاء الاحترام الكامل لاستقلال وسائط اﻹعلام وحرية اﻹعلام والتعبير.
    14. Urges the authorities of Bosnia and Herzegovina, in particular those in the Republika Srpska, to ensure full and free access to their territories to all institutions and organizations concerned with the implementation of the present resolution, including non-governmental organizations, and to provide for the protection of those organizations, especially those providing humanitarian assistance; UN ١٤ - تحث سلطات البوسنة والهرسك، ولا سيما سلطات جمهورية صربسكا، على أن تكفل لجميع المؤسسات والمنظمات المعنية بتنفيذ هذا القرار، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كل إمكانيات الوصول إلى أراضيها بحرية، وأن تكفل حماية تلك المنظمات، ولا سيما المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية؛
    The aim and purpose of the Organization is to provide funds to seed, strengthen and link groups that are committed to women's well being and that work for their full participation in society; to encourage increased support for women's programs globally; and to provide leadership in promoting a greater understanding of the importance of supporting women's full participation internationally. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في تقديم الأموال لإنشاء وتعزيز وربط المجموعات الملتزمة بتحقيق رفاه المرأة والعاملة لتحقيق مشاركتهن الكاملة في المجتمع؛ تشجيع زيادة دعم برامج المرأة على الصعيد العالمي؛ توفير القيادة في تعزيز فهم أفضل لأهمية دعم مشاركة المرأة الكاملة على الصعيد الدولي.
    A set of full accrual-based financial statements will support UNIDO in gaining greater transparency in its management of assets and liabilities and provide for full cost of services afforded by the Organization. UN فمن شأن إعداد بيانات مالية كاملة على أساس الاستحقاق أن يدعم اليونيدو في تحقيق شفافية أكبر في إدارتها للموجودات والالتزامات وأن يتيح تحديد التكاليف الكاملة للخدمات التي تقدمها المنظمة.
    The State party should provide compensation, redress and rehabilitation to victims, including the means for as full rehabilitation as possible and provide such assistance in practice. UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف التعويض والإنصاف وإعادة التأهيل للضحايا، ويشمل ذلك إتاحة الوسائل لإعادة التأهيل الكامل قدر الإمكان وتقديم هذه المساعدة عملياً.
    The State party should provide compensation, redress and rehabilitation to victims, including the means for as full rehabilitation as possible and provide such assistance in practice. UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف التعويض والإنصاف وإعادة التأهيل للضحايا، ويشمل ذلك إتاحة الوسائل لإعادة التأهيل الكامل قدر الإمكان وتقديم هذه المساعدة عملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus