"provide for the establishment" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينص على إنشاء
        
    • تنص على إنشاء
        
    • تكاليف إنشاء
        
    • النص على إنشاء
        
    • في أن يكفل إنشاء
        
    • دولار إنشاء
        
    In addition, draft legislation, which will provide for the establishment of a police complaints authority, is currently being finalized. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً الانتهاء من مشروع قانون ينص على إنشاء هيئة لشكاوى الشرطة.
    We will soon introduce in our own National Assembly a protection of human rights bill, which will provide for the establishment of a National Human Rights Commission. UN وسنعرض عما قريب على مجلسنا الوطني مشروع قانون لحماية حقوق اﻹنسان، ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    A draft law which would provide for the establishment and operation of the Bolivarian Space Agency had just received a second reading in the Venezuelan National Assembly. UN وقد تم قراءة مشروع قانون ينص على إنشاء وتشغيل وكالة الفضاء البوليفارية قراءة ثانية في الجمعية الوطنية لفنزويلا.
    One delegation pointed out that UNCLOS did not provide for the establishment of PSSAs or MPAs on the high seas. UN وأشار أحد الوفود إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لم تنص على إنشاء مناطق بحرية شديدة الحساسية أو محميات بحرية في أعالي البحار.
    (d) Should provide for the establishment of baselines relevant to the enhancements referred to above. UN (د) أن تنص على إنشاء خطوط أساس وثيقة الصلة بعمليات التعزيز المشار إليها أعلاه؛
    The resources for posts provide for the establishment of six P-3 posts, which represent conversions of existing posts funded from extrabudgetary resources. UN وتغطي الموارد المرصودة للوظائف تكاليف إنشاء ست وظائف برتبة ف-3 تمثل تحويل الوظائف القائمة الممولة من الوارد الخارجة عن الميزانية.
    The proposal to provide for the establishment of an area to be avoided in the Strait was withdrawn by the proposing States. UN وقامت الدول التي قدمت الاقتراح الداعي إلى النص على إنشاء منطقة يتعين تجنبها في المضيق بسحب هذا الاقتراح.
    23. FICSA saw the problem as the failure of the common system to implement the International Labour Organization (ILO) conventions on freedom of association and collective bargaining and provide for the establishment of negotiating bodies. UN ٢٣ - ويعتقد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بأن المشكلة هي فشل النظام المشترك في تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الرابطات والمساومة الجماعية وفشله في أن يكفل إنشاء هيئات تفاوضية.
    According to the rules of the Conference, the programme of work may provide for the establishment of subsidiary bodies. UN فوفقاً لما تنص عليه قواعد المؤتمر يجوز لبرنامج العمل أن ينص على إنشاء هيئات فرعية.
    Italy is also in the process of approving a law that will provide for the establishment of local tourist systems. UN وتعكف إيطاليا الآن أيضا على سن قانون ينص على إنشاء نظم سياحة محلية.
    In particular, it should provide for the establishment of a new international monetary and financial system through the United Nations. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن ينص على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد عن طريق الأمم المتحدة.
    Yugoslavia wishes to reiterate that the Security Council has no mandate to establish an international tribunal, nor does Chapter VII of the United Nations Charter provide for the establishment of that tribunal. UN وترغب يوغوسلافيا في أن تكرر تأكيد أن مجلس اﻷمن ليس له ولاية تسمح له بإنشاء محكمة دولية كما أن الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لا ينص على إنشاء المحكمة.
    Any lasting peace agreement must provide for the establishment of a fully independent State of Palestine on all the territories occupied in 1967, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel. UN وأشار إلى أن أي اتفاق سلام دائم يجب أن ينص على إنشاء دولة فلسطينية مستقلة على الوجه الأكمل على جميع الأراضي الفلسطينية التي احتلت عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية،تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    Should provide for the establishment of baselines relevant to the enhancements referred to above. UN (ﻫ) أن تنص على إنشاء خطوط أساس ذات صلة بعمليات تعزيز القدرات المشار إليها أعلاه.
    5. The Advisory Commission stressed that several pieces of Luxembourg legislation provide for the establishment of bodies concerned with human rights in the broad sense of the term: UN 5- أشارت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان إلى أن هناك عدة نصوص تشريعية في لكسمبرغ تنص على إنشاء هيئات تتمثل مهمتها في تناول حقوق الإنسان بوجه عام:
    The Government of South Africa welcomes the work of the Secretariat in bringing forward the provisions contained in Conference resolutions 1/1 and 2/1, which provide for the establishment of a review mechanism to assist the Conference in reviewing the implementation of the Convention. UN 152- ترحب حكومة جنوب أفريقيا بالعمل التي اضطلعت به الأمانة في عرض الأحكام الواردة في قراري المؤتمر 1/1 و2/1، التي تنص على إنشاء آلية استعراض لمساعدة المؤتمر في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    152. In fact, the Act on Enhancing and Advancing the Status of Women (Decree No. 97-1996) has the merit of being the first legal instrument in Central America to provide for the establishment of local institutional mechanisms. UN 152 - والواقع أن قانون احترام كرامة المرأة والنهوض المتكامل بها (المرسوم رقم 97-1996) يتميز بأنه أول قاعدة قانونية في أمريكا الوسطى تنص على إنشاء أجهزة مؤسسية على الصعيد المحلي.
    Reports also should indicate what national legal provisions provide for the establishment of extraterritorial jurisdiction over serious violations of international humanitarian law and whether to date the State party has exercised its jurisdiction over child recruitment as a war crime. UN 25- وينبغي أن تشير التقارير أيضاً إلى الأحكام القانونية الوطنية التي تنص على إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وما إذا كانت الدولة الطرف قد مارست ولايتها القضائية حتى الآن على تجنيد الأطفال باعتبار ذلك جريمة حرب.
    3. Notes that the approved resources would provide for the establishment of an ethics office and the undertaking of the evaluation study called for pursuant to paragraph 164 of General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005; UN 3 - تلاحظ أن الموارد المعتمدة ستغطي تكاليف إنشاء مكتب للأخلاقيات وإجراء الدراسة التقييمية المطلوبة عملا بالفقرة 164 من قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005؛
    The resources for posts provide for the establishment of five new posts (2 P-5, 1 P-4 and 2 P-3). UN وتغطي الموارد المرصودة للوظائف تكاليف إنشاء خمس وظائف (2 برتبة ف-5 وواحدة برتبة ف-4 و 2 برتبة ف-3).
    Thus, the Status of Judges Act would soon be amended to provide for the establishment of a professional association to deal with all questions relating to the training and appointment of judges. UN فمن المقرر أن يعدﱠل في وقت قريب القانون الخاص بمركز القضاة كيما يتضمن النص على إنشاء اتحاد مهني يتولى جميع المسائل المتعلقة بتدريب القضاة وتعيينهم.
    23. FICSA saw the problem as the failure of the common system to implement the International Labour Organization (ILO) conventions on freedom of association and collective bargaining and provide for the establishment of negotiating bodies. UN ٢٣ - ويعتقد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بأن المشكلة هي فشل النظام المشترك في تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الرابطات والمساومة الجماعية وفشله في أن يكفل إنشاء هيئات تفاوضية.
    25. Estimated requirements of $13,236,600 provide for the establishment of a fleet of seven commercially contracted aircraft, comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. UN 25 - وتغطي الاحتياجات التقديرية البالغة 600 236 13 دولار إنشاء أسطول مكون من سبع طائرات مستأجرة بموجب عقد تجاري تشمل طائرتي ركاب ثابتتي الجانحين وخمس طائرات عمودية متوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus