The Director stressed that his office would continue to provide legal assistance to the victims of the coup d'état. | UN | وشدد رئيس المكتب على أن مكتبه سيواصل تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا الانقلاب العسكري. |
These offices were created by the Government, through the Ministry of Justice under the Reform of the Justice and Security Sector, with the aim to provide legal assistance to the most vulnerable. | UN | وقد أنشأت الحكومة هذه المكاتب عن طريق وزارة العدل في إطار إصلاح قطاع العدالة والقطاع الأمني، بهدف تقديم المساعدة القانونية إلى أضعف الفئات. |
The Islamic Republic of Iran reported that in 2004 the Department for Supporting the Rights of Women and Children had been created to, inter alia, provide legal assistance to sexually, physically and mentally abused women and children during and after court procedures. | UN | وأفادت جمهورية إيران الإسلامية بأنه أنشئِت في عام 2004 إدارة لدعم حقوق المرأة والطفل من أجل القيام بجملة أمور منها تقديم المساعدة القانونية إلى النساء والأطفال المعتدى عليهم جنسياً وجسدياً ونفسياً وذلك أثناء السير في إجراءات المحكمة وبعدها. |
4. Requests the United Nations International Drug Control Programme to continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; | UN | ٤ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة القانونية الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛ |
The United Kingdom had entered into mutual legal assistance treaties and agreements with a number of other States and, in addition, could provide legal assistance to other States without the need for specific agreements. | UN | وأبرمت المملكة المتحدة معاهدات واتفاقات بشأن تبادل المساعدة القانونية مع عدد من الدول الأخرى ويمكنها، بالإضافة إلى ذلك، أن تقدم المساعدة القانونية إلى دول أخرى دون الحاجة إلى اتفاقات محددة. |
Migrant communities should receive support so that they can provide legal assistance to their members, and migrants should have full access to legal aid. | UN | وينبغي أن تحصل مجتمعات المهاجرين على الدعم لكي تتمكن من تقديم المساعدة القانونية لأفرادها، وينبغي أن يكون الحصول على المساعدة القانونية متاحا بالكامل للمهاجرين. |
(p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; | UN | (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛ |
The Centre is competent, among other things, to provide legal assistance to victims of discrimination and intolerance; therefore it enjoys within the European Union the status of a specialized anti-discrimination institution, or so-called Equality Body. | UN | ويتمتع المركز بالكفاءة التي تؤهله، من بين جملة أمور، تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا التمييز والتعصب، وبالتالي، فإنه يتمتع داخل الاتحاد الأوروبي بمركز مؤسسة متخصصة لمكافحة التمييز، أو ما يُسمّى هيئة تحقيق المساواة. |
(p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; | UN | (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛ |
(p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; | UN | (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛ |
(a) Continue and strengthen its activities to provide legal assistance to Filipino migrant workers; | UN | (أ) مواصلة أنشطتها وتعزيزها فيما يخص تقديم المساعدة القانونية إلى العمال المهاجرين الفلبينيين؛ |
(a) Continue and strengthen its activities to provide legal assistance to Filipino migrant workers; | UN | (أ) مواصلة أنشطتها وتعزيزها فيما يخص تقديم المساعدة القانونية إلى العمال المهاجرين الفلبينيين؛ |
(p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; | UN | (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛ |
(p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; | UN | (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛ |
(p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; | UN | (ع) تتخذ إجراءات قانونية للدفاع عن حقوق الطفل في الدولة أو تقديم المساعدة القانونية إلى الطفل؛ |
7.1 The Office of Staff Legal Assistance is headed by a Chief who, without prejudice to his or her responsibility to provide legal assistance to staff members in an independent and impartial manner, is accountable to the Executive Director. | UN | 7-1 يرأس مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين رئيس مسؤول أمام المدير التنفيذي دون المساس بمسؤوليته عن تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين باستقلالية وحياد. |
4. Requests the United Nations International Drug Control Programme to continue to provide legal assistance to Member States which request it in adjusting their national laws, policies and infrastructures to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws; | UN | ٤ - تطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة القانونية الى الدول اﻷعضاء التي تطلبها لدى تعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها اﻷساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن تقديم المساعدة في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة؛ |
The General Assembly, in its resolutions 51/64, section II, and 52/92, section II, of 12 December 1997, requested UNDCP to continue to provide legal assistance to Member States that request it in adjusting their national laws, policies and infrastructure to implement the international drug control conventions, as well as assistance in training personnel responsible for applying the new laws. | UN | 22 - طلبت الجمعية العامة في الفرع ثانيا من قرارها 51/64، وفي الفرع ثانيا من قرارها 52/92 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997، الى اليوندسيب أن يواصل تقديم المساعدة القانونية الى الدول الأعضاء التي تطلبها لدى قيامها بتعديل قوانينها وسياساتها وهياكلها الأساسية الوطنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، فضلا عن مساعدتها في تدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة. |
National human rights institutions should provide legal assistance to minorities in cases related to minority issues. | UN | وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة القانونية إلى الأقليات في الحالات المتعلقة بقضايا الأقليات. |
National human rights institutions should provide legal assistance to minorities in cases related to minority issues brought at the national level, as well as to regional and international human rights mechanisms. | UN | وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة القانونية إلى الأقليات في الحالات المتعلقة بقضايا الأقليات التي تُطرح على الصعيد الوطني، وكذلك إلى الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان. |
(a) Ensure the provision of adequate financial resources and capacity-building programmes enabling the National Human Rights Commission to provide legal assistance to women; | UN | (أ) كفالة توفير الموارد المالية الكافية وبرامج بناء القدرات لتمكين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من تقديم المساعدة القانونية للنساء؛ |
provide legal assistance to the Prosecutor’s Office in preparation of trials. | UN | المملكة المتحدة يقدمون المساعدة القانونية لمكتب المدعي العام تحضيرا للمحاكمات |