"provide security to" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير الأمن
        
    • توفر الأمن
        
    • لتوفير الأمن
        
    The parties have further requested the impartial forces to deploy a platoon each to provide security to the integrated command centre headquarters in Yamoussoukro. UN وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو.
    Nine new Security Guards to provide security to regional offices UN 9 حراس جدد للأمن من أجل توفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    The Mission will also continue to provide security to the Special Court for Sierra Leone. UN وستواصل البعثة أيضا توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    UNMIL will also continue to support the military guard force located in Freetown to provide security to the Special Court for Sierra Leone. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لقوة الحراسة العسكرية الموجودة في فريتاون من أجل توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    On the occasion of the deposit of our instrument of accession to the NPT last year, the Minister of External Relations of Brazil, Luiz Felipe Lampreia, reiterated my country's strong rejection of the notion that nuclear weapons can provide security to any nation. UN إن وزير العلاقات الخارجية للبرازيل، السيد لويز فيليبي لامبريا، قد أكد مجدداً في العام الماضي، بمناسبة إيداع صك انضمامنا إلى معاهدة عدم الانتشار، رفض بلدي رفضاً شديداً لفكرة أن بإمكان الأسلحة النووية أن توفر الأمن لأية أمة من الأمم.
    Eleven Security Guards reassigned to provide security to regional offices UN 11 من حراس الأمن يعاد تنسيبهم لتوفير الأمن للمكاتب الإقليمية
    The new Chairman of the Commission has also recently requested UNOCI to provide security to the members of the Commission. UN كما طلب رئيس اللجنة المستقلة مؤخرا من عملية الأمم المتحدة توفير الأمن لأعضاء اللجنة.
    Some 73 additional gendarmes will reinforce the Sous-Groupement de Sécurité unit of UNOCI, which continues to provide security to the ministers of the transitional Government and other key political leaders. UN وسيعزز نحو 73 رجلا إضافيا من رجال الدرك الوحدة الفرعية المعنية بالأمن التابعة لعملية الأمم المتحدة، التي تواصل توفير الأمن لوزراء الحكومة الانتقالية والقادة السياسيين الرئيسيين الآخرين.
    We urge our governments to join in the fight against terrorism while also fulfilling their mandate to provide security to all citizens. UN ونحن نحث الحكومات على الانضمام إلى الحرب ضد الإرهاب مع الوفاء أيضاً بولايتها من أجل توفير الأمن لجميع المواطنين.
    UNIFIL will count on the Government of Lebanon to provide the land required for the development of this project, thus honouring its primary obligation to provide security to United Nations personnel. UN وستعتمد البعثة على الحكومة اللبنانية في توفير الأراضي المطلوبة لإنشاء هذا المشروع، لتفي بذلك بالتزامها الرئيسي المتمثل في توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة.
    The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the proposal that ISAF should continue to operate in Afghanistan until the national security forces are fully able to provide security to our nation. UN وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بالاقتراح الداعي إلى أن تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان إلى أن تصبح قوات الأمن الوطنية قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا.
    UNIOSIL also provided support to UNMIL in respect of logistics for the Mongolian troop contingent, which continues to provide security to the Special Court for Sierra Leone. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون أيضا دعما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا فيما يخص اللوجستيات لوحدة القوات المنغولية التي تواصل توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون.
    In this sense, it is worth stressing the importance of the Court's care to provide security to victims, witnesses and their families, putting their protection ahead of its own judicial responsibilities. UN وبهذا المفهوم، يجدر التشديد على أهمية حرص المحكمة على توفير الأمن للضحايا والشهود وأسرهم، مقدمة حمايتهم على مسؤولياتها القضائية.
    The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the prospect of the ISAF continuing to operate in Afghanistan until the security forces are fully able to provide security to our nation. UN وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بمواصلة القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان حتى تصبح قوات الأمن قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا.
    The Islamic Republic of Afghanistan welcomes the proposal that ISAF should continue to operate in Afghanistan until the security forces are fully able to provide security to our nation. UN وترحب جمهورية أفغانستان الإسلامية بالاقتراح الداعي إلى أن تواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية العمل في أفغانستان إلى حين أن تصبح قوات الأمن قادرة تماما على توفير الأمن لأمتنا.
    Taking into consideration the progress of Iraq's security forces in improving the capability to provide security to the country and people of Iraq, as well as the continuing progress of the Government of Iraq in achieving its political, economic, and security programme, UN وإذ يأخذ في الاعتبار التقدم الذي تحرزه قوات الأمن العراقية في تحسين القدرة على توفير الأمن للعراق وللشعب العراقي، وكذلك التقدم المتواصل لحكومة العراق في إنجاز برنامجها السياسي والاقتصادي والأمني،
    Taking into consideration the progress of Iraq's security forces in improving the capability to provide security to the country and people of Iraq, as well as the continuing progress of the Government of Iraq in achieving its political, economic, and security programme, UN وإذ يأخذ في الاعتبار التقدم الذي تحرزه قوات الأمن العراقية في تحسين القدرة على توفير الأمن للعراق وللشعب العراقي، وكذلك التقدم المتواصل لحكومة العراق في إنجاز برنامجها السياسي والاقتصادي والأمني،
    Bilateral investment treaties seek to provide security to foreign investment through provisions for compensation in the event of nationalization or expropriation, dispute settlement and guarantees on the transfer of funds. UN وتستهدف معاهدات الاستثمار الثنائية توفير الأمن للاستثمار الأجنبي بفضل أحكام تقضي بالتعويض في حالة التأميم أو نزع الملكية، وبتسوية المنازعات، وتوفير ضمانات بشأن تحويل الأموال.
    The Committee is of the view that this uneven capacity of host countries to provide security to the United Nations should be fully reflected in the Organization's approach to security matters. UN وترى اللجنة أن من الضروري أن يراعى هذا التفاوت في قدرات البلدان المضيفة في مجال توفير الأمن للأمم المتحدة، مراعاة كاملة في النهج الذي تتبعه المنظمة في المسائل الأمنية.
    112. The Department of Peacekeeping Operations should develop a framework for cooperation and the clear division of labour with relevant United Nations departments and agencies on substantive programmes, such as electoral assistance and disarmament, demobilization and reintegration, and provide security to electoral staff in peacekeeping missions in compliance with the applicable security standards. UN 112 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع إطارا للتعاون وتقسيما واضحا للعمل مع إدارات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بالبرامج الفنية مثل المساعدة الانتخابية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأن توفر الأمن لموظفي الانتخابات في بعثات حفظ السلام امتثالا للمعايير الأمنية المعمول بها.
    Moreover, UNMIL will also continue to support the operations of the 250-troop guard force deployed in Freetown to provide security to the Special Court for Sierra Leone through outsourced services and from UNMIL directly. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة أيضا دعم عمليات قوة الحرس التي يبلغ قوامها250 فردا وتنتشر في فريتاون لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون من خلال الاستعانة بمصادر خارجية وبخدمات البعثة بصورة مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus