The Government has limited capacity to provide services to victims. | UN | وتوجد لدى الحكومة قدرة محدودة على تقديم الخدمات للضحايا. |
Therefore, with the Municipality Law No.5393, municipalities were also furnished with the authority to provide services to women victims of violence. | UN | ولهذا فإنه مع صدور قانون البلديات رقم 393 5 مُنحت البلديات أيضاً سلطة تقديم الخدمات إلى النساء ضحايا العنف. |
Reduced requirements for printing and reproduction stem from new contractual arrangements to provide services at lower cost. | UN | ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل. |
The Chair has been requested to provide services to the Award Review Board as registrar on a pilot basis. | UN | وقد طُلب من الرئيس تقديم خدمات إلى مجلس استعراض منح العقود باعتباره أمينا للسجل على أساس تجريبي. |
At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم البنى الأساسية للنقل بأنها معمِّرة ويمكن أن تقدم خدمات ومزايا لعقود بل ولأجيال عدة. |
Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. B. Forestry and poverty alleviation | UN | كما تستطيع هذه التعاونيات أن تقدم الخدمات والمشورة اللازمة لمساعدة الملاك في تحقيق إدارة قائمة على المعرفة. |
At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم البنية الأساسية للنقل بأنها معمرة، ويمكن أن توفر الخدمات والمنافع لعقود أو حتى لأجيال. |
The Division had been unable to provide services to the Human Rights Council while maintaining its existing services for other clients in Geneva. | UN | وأضافت أن الشعبة لم تكن قادرة على توفير خدمات لمجلس حقوق الإنسان مع الحفاظ على الخدمات القائمة للجهات الأخرى في جنيف. |
All UNRWA staff members deserved respect for their efforts to provide services to Palestine refugees under very difficult circumstances. | UN | ويستحق جميع موظفي الأونروا الاحترام لجهودهم في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة جدا. |
States should also refrain from interfering with the duty of health professionals to provide services in an impartial manner; | UN | وينبغي للدول الامتناع عن إعاقة الواجب الواقع على عاتق الأخصائيين الصحيين والمتمثل في تقديم الخدمات بطريقة محايدة؛ |
It will continue to require international correctional officers to provide services to the special security unit in Dubrava. | UN | وستستمر حاجتها إلى ضباط الإصلاحيات الدوليين من أجل تقديم الخدمات إلى الوحدة الأمنية الخاصة في دوبرافا. |
Indonesia encourages NGOs to provide services to children left behind; and offers skills training to those who have dropped out of school. | UN | وتشجع إندونيسيا المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات للأطفال الذين خلفهم ذووهم وراءهم؛ وتقدم تدريبا على المهارات للمتسرّبين من المدرسة. |
The capacity of centres to provide services to the Stockholm Convention and chemical-related instruments, programmes or initiatives. | UN | قدرة المراكز على تقديم الخدمات للصكوك أو البرامج أو المبادرات المتصلة باتفاقية استكهولم أو بالمواد الكيميائية. |
A number of interlocutors also stressed the need to clarify the legal and practical arrangements for decentralization, which could enhance the ability of local administrations to provide services. | UN | كذلك شدد عدد من المشتركين في المناقشات على ضرورة توضيح الترتيبات القانونية والعملية لتحقيق اللامركزية التي يمكن أن تعزز قدرة الإدارات المحلية على توفير الخدمات. |
Where families are dysfunctional, the Department aims to provide services to help remedy the difficulties. | UN | وتهدف الإدارة إلى توفير الخدمات للمساعدة على معالجة الصعوبات متى حدث اختلال في وظيفة الأسرة. |
These limitations have affected its ability to provide services, build roads and create jobs. | UN | وقد أثرت هذه التعويقات على قدرة الإدارة المؤقتة على توفير الخدمات وبناء الطرق وتهيئة فرص للعمل. |
It also aims to provide services such as capacity-building, marketing, the promotion of linkages and infrastructure support. | UN | وهو يهدف أيضا إلى تقديم خدمات مثل بناء القدرات، والتسويق، وتشجيع الارتباطات ودعم الهياكل الأساسية. |
(i) Exclusive distribution of goods or services, market segmentation and agreements not to produce or distribute goods or to provide services. | UN | `١` التوزيع الحصري للسلع أو الخدمات وتجزئة اﻷسواق وعقد اتفاقات بعدم انتاج سلع أو توزيعها أو عدم تقديم خدمات. |
It has also helped to establish 14 community rehabilitation centres which provide services to disabled persons and their families. | UN | وساعدت كذلك في إنشاء ١٤ مركزا لاعادة التأهيل في المجتمعات المحلية التي تقدم خدمات إلى المعوقين وأسرهم. |
The State can provide services itself, often through its municipalities. | UN | تستطيع الدولة أن تقدم الخدمات بنفسها، ويكون ذلك في كثير من الأحيان من خلال البلديات. |
Measures should be taken to support these programmes and increase the opportunity for indigenous peoples to provide services to their own communities. | UN | فينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لدعم تلك البرامج وزيادة الفرصة أمام الشعوب الأصلية كي توفر الخدمات لمجتمعاتها ذاتها. |
In Bulgaria, the Government encourages cooperatives to provide services in areas where markets have been absent or inefficient. | UN | وفي بلغاريا، تشجع الحكومة التعاونيات على توفير خدمات في المناطق التي تكون فيها الأسواق غير موجودة أو لا تتسم بالكفاءة. |
Those include brokering activities that provide services in the acquisition of conventional weapons, as well as in the provision of materials, equipments and technology. | UN | ويشمل ذلك أنشطة السمسرة التي توفر خدمات لشراء أسلحة تقليدية، وكذلك لتوفير مواد ومعدات وتكنولوجيا. |
In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. | UN | وفي اسكتلندا، تقوم مجالس الصحة بتقييم احتياجات النساء والرجال والبنين والبنات وتوفير الخدمات وفقا لهذه الاحتياجات. |
63. The Group of Experts held work sessions with several officials of private security firms that provide services in Abidjan. | UN | 63 - نظم الخبراء اجتماعات عمل مع عدة مسؤولين عن شركات خاصة للأمن والحراسة تقدم خدماتها في أبيدجان. |
Other members of the networks are sometimes able to provide services for survivors of such violations. | UN | وبإمكان المنظمات غير الحكومية الأخرى الأعضاء في تلك الشبكات التدخل أحيانا بتوفير الخدمات للناجين من هذه الانتهاكات. |
Currently, a team of 13 staff members is assigned to provide services to the Commission in addition to their other functions in the Division. | UN | ويُعهد حاليا إلى فريق مؤلف من 13 موظفا بتقديم الخدمات للجنة بالإضافة إلى مهامهم الأخرى في الشعبة. |
The Advisory Committee notes that the staff counsellors provide services to staff from UNMIT and other United Nations agencies. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ مستشاري الموظفين يقدمون الخدمات لموظفي البعثة ولموظفي سائر وكالات الأمم المتحدة أيضا. |
For 2003, the Office plans to provide services to nearly 30 countries. | UN | أما بالنسبة لعام 2003، فإن المكتب يزمع أن يقدم خدمات إلى زهاء 30 بلداً. |
One example is the system of social workers, who provide services in the community and identify Cuban families' support needs. | UN | ومن هذه الآليات نظام العاملين الاجتماعيين، الذين يقدمون خدمات للمجتمع المحلي ويقفون على ما تحتاجه الأسر في كوبا من دعم. |